日本新泻县松之山的居民决定将西班牙奥斯本公牛的剪影留在山毛榉森林中,作为“越后妻有大地艺术展”国际展览永久收藏的一部分。
Desde el mes de julio, el Toro de Osborne formaba parte de la muestra de arte contemporáneo al aire libre más importante del mundo: la "Echigo Tsumari".
从7月以来,奥斯本公牛成为世界上最重要的当代户外艺术展“越后妻有大地艺术展”的一部分。
Esta silueta, de diez metros de altura, ha sido construida por trabajadores japonenses siguiendo las indicaciones del Grupo Osborne y aplicando las técnicas anti-terremotos más avanzadas, según ha informado la compa?ía.
奥斯本集团的消息称,这个十米高的剪影由日本工人按照他们集团的指示采用最先进的抗震技术建造。
Unas 548.240 personas habían disfrutado de esta monumental figura en esta trienal de arte que lleva una década exponiendo la obra de más de 350 artistas, arquitectos y performers de 44 países a lo largo de un área de 760 kilómetros cuadrados.
三年一次的大地艺术展占地面积达760平方公里,展出了来自44个国家350多位艺术家、建筑师和表演者的作品,约有54万8240人欣赏了这个具有重要意义的西班牙奥斯本公牛。
Y ahora los vecinos han decidido que el Toro Osborne se quede instalado en el lugar que había ocupado estos meses, un frondoso bosque de hayas "que cambia con cada estación y que da sentido a una obra que fue concebida para estar al aire libre", explica el comunicado.
日本居民已决定将奥斯本公牛安置在这几个月展览的地方,一个郁郁葱葱的山毛榉森林,这个地方的景色随着季节的变化而变化,为那些设计在户外的作品赋予了意义。
En Espa?a, la mítica silueta del Toro de Osborne, un icono de la publicidad y el dise?o espa?ol que ha cumplido ya 60 a?os, está en 90 vallas que se sitúan estratégicamente en las principales carreteras espa?olas. La instalación artística llega a Japón en el a?o en el que se cumplen 150 a?os de relación entre Espa?a y Japón.
西班牙奥斯本公牛的美丽剪影,在西班牙广告和设计标志中已存在60年,90个奥斯本公牛广告牌矗立在西班牙主干道上。而这一装置性艺术于西日关系发展150年之际到达了日本。