智利政府总统塞巴斯蒂安·皮涅拉(Sebastián Pi?era)宣布“ Covid-19债券”生效,该债券将为每个家庭提供50,000智利比索(52欧元)的援助,这将惠及280万个家庭,属于该国60%的弱势群体。
El cobro de la subvención se realizará a través de canales digitales de manera prioritaria. En caso de que el beneficiario no cuente con estos canales, lo podrá cobrar en cualquier sucursal del Banco Estado del país.
优先通过电子渠道领取补贴。如果收款人没有这些渠道,他可以在该国国家银行的任何分支机构收款。
El líder chileno ha a?adido que los que están desempleados van a tener acceso a los beneficios del seguro de desempleo, así como las personas que vean su contrato de trabajo suspendidos o reducidos producto de la crisis del coronavirus también tendrán acceso a dicho seguro.
这位智利领导人补充说,那些失业者将获得失业保险金,而那些由于冠状病毒危机而被迫中止合同或减少工作的人也将获得这种保险。
Otra medida anunciada por la Administración de Pi?era fue la prohibición del corte de suministro eléctrico en el país por impago durante el estado de catástrofe implantado por la propagación del brote vírico.
皮涅拉(Pi?era)政府宣布的另一项措施是,禁止该国在因病毒暴发蔓延而导致的巨灾状态下的被迫停电。
Estas medidas se enmarcan en el plan económico de 11.750 millones de dólares (10.993 millones de euros) del país contra la pandemia, lo que supone el 4,75% del PIB chileno.
这些措施是该国针对大流行病的117.5亿欧元(109.93亿欧元)经济计划的一部分,占智利国内生产总值的4.75%。