流媒体市场的新竞争对手出现在拉丁美洲。它的名字是“爱奇艺”,被称为中国的Netflix。它属于百度集团,拥有系列,电影,综艺节目和动漫,视频全部带有西班牙语字幕。
Como buen servicio de streaming, iQIYI entrega su contenido a través de su sitio web y mediante una aplicación. Aparte de la cuenta gratuita, ofrece una suscripción pagada, que se subdivide en estándar ($3.99 dólares) y premium ($7,99), que incluye contenido sin publicidad y con mejoras en la experiencia de usuario. El canal ofrece un amplio catálogo con contenido chino y de otros países del continente asiático.
作为一项出色的流媒体服务,爱奇艺通过其网站和应用程序交付其内容。除免费帐户外,它还提供付费订阅,分为标准订阅(3.99美元)和高级订阅(7.99美元),其中包括无广告内容和升级了的用户体验。该频道提供广泛的目录,其中包含中文内容以及亚洲大陆其他国家和地区的内容。凭借在中国市场的主导地位,爱奇艺将目光投向了国际市场。
Uno de sus programas más exitosos es Youth with You, un formato de entretenimiento en el que se capacita a mujeres jóvenes que anhelan convertirse en ídolos de la música.
他们最成功的计划之一是《青春有你》,这是一种综艺模式,旨在训练渴望成为音乐偶像的年轻女性。
La segunda temporada de la serie se convirtió en el programa más visto de la plataforma en el primer trimestre del a?o, con 510,000,000 de visualizaciones.
该系列的第二季成为该平台在今年第一季度最受关注的节目,观看次数为5亿1千万次。
Además, sirvió de punta de lanza en la conquista del mercado extranjero ya que se estrenó con subtítulos en ocho idiomas, entre ellos espa?ol, inglés, tailandés, indonesio, vietnamita, malayo, coreano y chino.
此外,它还作为征服国外市场的带头人,以八种语言的字幕发行,包括西班牙语,英语,泰语,印度尼西亚语,越南语,马来语,韩语和中文。
En mayo, iQIYI dio a conocer los resultados de su primer trimestre. En ellos se pudo observar que sus beneficios aumentaron 9 por ciento en comparación con el mismo período de 2019.
5月份,爱奇艺发布了第一季度业绩。从中可以看出,与2019年同期相比,他们的收益增长了9%。数据还显示出订阅用户数量增加了23%。截至3月,爱奇艺拥有1.19亿用户。
En la página de la compa?ía china se puede leer que iQIYI es “una gran empresa de entretenimiento impulsada por la innovación tecnológica, que busca cumplir sue?os y brindar felicidad simple”.
在这家中国公司的官网页面上,可以看到爱奇艺是“一家以技术创新为动力的大型娱乐公司,力求实现梦想并提供简单的幸福。”