尽管西班牙官方对胡安·卡洛斯一世的离开保持了沉默,但在本周六(8月8日),名誉国王抵达阿布·扎比(Abu Dabi)的第一张照片还是被公开了,各个媒体也都纷纷报道。电子报Niusdiario.es专刊发布了一张照片,在这张照片中,可以看到胡安·卡洛斯在这个阿拉伯联合酋长国城市的机场走下了飞机。
Según este digital y el diario 'Abc', Juan Carlos I llegó el lunes a bordo de un jet privado vía Vigo a la ciudad emiratí, donde se aloja en el lujoso hotel Emirates Palace, propiedad del Gobierno emiratí. Un recinto de 800.000 m2 a prueba de paparazzi del que no habría salido por las altas temperaturas. La seguridad se la facilita "su amigo" Mohamed ben Zayed Al Nahyan, el príncipe heredero de Abu Dabi, añadía ‘Abc'.
根据该电子报和《ABC报》的报道,胡安·卡洛斯一世于周一乘私人飞机经维戈(Vigo)抵达阿联酋城市,住宿在阿联酋政府名下的宫殿豪华酒店内,这个80万平米的“安全区域”可以防止狗仔的骚扰,老国王因高温也未曾出门现身。 “他的朋友”阿布扎比王储穆罕默德·本·扎耶德·阿勒纳赫扬(Mohamed ben Zayed Al Nahyan)全力保障他的安全,ABC报补充道。
Juan Carlos I guarda una excelente relación con las monarquías de numerosos países árabes. Eso le ha permitido desempeñar durante décadas, ya desde los años en que era Príncipe de España (1969-1975), eficaces papeles de intermediación con el mundo árabe.
胡安·卡洛斯一世与许多阿拉伯的君主制国家都保持着良好的关系。自从他担任西班牙国王(1969-1975)以来,至今已有数十年的历史,他一直在阿拉伯世界起着有效的调解作用。