西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法大全 » 正文

西班牙语短语con ocasión de和en~,到底哪个正确?

时间:2018-11-23来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Con ocasin de, no en ocasin de, es la locucin definida por el diccionario Mara Moliner como con motivo de o en ciertas c
(单词翻译:双击或拖选)
 Con ocasión de, no en ocasión de, es la locución definida por el diccionario María Moliner como "con motivo de" o "en ciertas circunstancias que proporcionan la oportunidad para la cosa de que se trata".
西语短语con ocasión de,而不是en ocasión de,根据María Moliner词典的定义,意思是“con motivo de”(因为,由于)或是“在某些情况下有机会进行所指的事情“。
Sin embargo, en los medios de comunicación se encuentran frases como ?El Teatro Nacional Cervantes abrió sus puertas para recibir a la comunidad artística en ocasión de la vigésima quinta edición de los premios María Guerrero? o ?Ricardo Martinelli, en ocasión de la apertura de la quinta legislatura de la Asamblea Nacional…?.然而在社交媒体中可以看到如下的句子:?El Teatro Nacional Cervantes abrió sus puertas para recibir a la comunidad artística en ocasión de la vigésima quinta edición de los premios María Guerrero?(塞万提斯国家剧院在第二十五届María Guerrero奖项举办之际向艺术界的人们打开了大门),或是?Ricardo Martinelli, en ocasión de la apertura de la quinta legislatura de la Asamblea Nacional…?(Ricardo Martinelli,在第五届国民议会开幕式上…)。
En estos casos lo adecuado habría sido escribir ?El Teatro Nacional Cervantes abrió sus puertas para recibir a la comunidad artística con ocasión de la vigésima quinta edición de los premios María Guerrero? y ?Ricardo Martinelli, con ocasión de la apertura de la quinta legislatura de la Asamblea Nacional…?.
在这些情况里正确的写法应该是:?El Teatro Nacional Cervantes abrió sus puertas para recibir a la comunidad artística con ocasión de la vigésima quinta edición de los premios María Guerrero?,以及?Ricardo Martinelli, con ocasión de la apertura de la quinta legislatura de la Asamblea Nacional…?。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 语法


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴