西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 美食旅游 » 正文

西班牙国民降暑美食番茄冷汤,最早起源时竟没有番茄?!

时间:2019-08-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  学西语的我们都知道,西班牙番茄冷汤(gazpacho)是知名的西班牙特色美食之一,也是世界上最健康的地中海食物之一。  冷汤
(单词翻译:双击或拖选)
   学西语的我们都知道,西班牙番茄冷汤(gazpacho)是知名的西班牙特色美食之一,也是世界上最健康的地中海食物之一。
  “冷汤”是西班牙美食传统中的一部分(forma parte de la tradición gastronómica espa?ola),尤其在安达卢西亚地区,在夏季因其新鲜、富含水分的特性而倍受喜爱。然而,这道菜背后有一些有趣的故事和资料,你肯定不知道!
  (图源:视觉中国)
  1. La receta del gazpacho, tal y como lo conocemos hoy, se compone de pan, tomate, ajo, pepino, pimiento, agua, aceite, vinagre y sal, pero en sus orígenes se hacía sin tomate hasta el siglo XVII.
  西班牙冷汤的菜谱配方,我们现在都知道里面包含面包、番茄、大蒜、黄瓜、辣椒、水、油、醋和盐。但其实起初并没有西红柿,直到十七世纪才有。
  2. El gazpacho original (mezcla de pan desmigado, aceite de oliva y vinagre, sin verduras) estuvo alimentando a campesinos durante siglos. Debido a esto, se le ha considerado durante mucho tiempo como "comida de pobres y segadores".
  最初的西班牙冷汤(有碎面包、橄榄油和醋,没有蔬菜)填饱了几个世纪农民的肚子。因此,它一直被认为是“穷人和农民”的食物。
  3. Con el descubrimiento de América, el producto estrella de este plato en la actualidad se empieza a incorporar, el tomate, ingrediente que le da su color rojo característico.
  随着美洲的发现,这道明星菜肴开始加入番茄,这种成分赋予它特有的颜色——红色。
  4. En el Aerospace Panel Symposium que se celebró en Canadá en 1993, se presentó un estudio según el cual los pilotos de combate que tomaban medio litro de gazpacho al día soportaban mucho mejor el estrés calórico de su trabajo.
  1993年在加拿大举行的航空航天小组研讨会上,提出了一项研究,根据该研究,每天食用半升西班牙冷汤的飞行员的热应激反应比其它飞行员要好得多。
  5. Eugenia de Montijo, esposa de Napoleón III, lo puso de moda en Francia en el siglo XIX.
  19世纪,拿破仑三世的妻子Eugenia de Montijo使冷汤在法国迅速流行。
  6. Michelle Obama sirvió gazpacho en la reunión de 'primeras damas' durante la cumbre del G8 en 2012.
  2012年,米歇尔·奥巴马在八国集团首脑会议期间举行的“第1夫人”会议上提供了西班牙冷汤。
  在安达卢西亚食谱的基础上(a raíz de esta receta andaluza),这道菜肴不断完善,出现了一些独特的品种,下面这些,你想要尝试吗?
  Gazpacho de melón(甜瓜冷汤)
  非常适合炎热的日子降暑!
  配料(6人份)
  850 g de tomates pera maduros
  850克成熟的西红柿
  400 g de melón piel de sapo maduro
  400克成熟甜瓜
  150 g de pimiento rojo en trozos
  150克红辣椒片
  100 g de cebolleta en trozos
  100克葱段
  1 trozo de raíz de jengibre fresca o en su lugar
  1片生姜
  1 diente de ajo (sin germen)
  1瓣大蒜(无芽)
  2 cucharaditas de sal
  2匙盐
  30 g de zumo de limón
  30克柠檬汁
  100 g de aceite de oliva virgen extra (y un chorrito más para servir)
  100克特级初榨橄榄油(还要额外准备一部分用来调味)
  200 g de cubitos de hielo
  200克冰块
  200 g de melón piel de sapo (cortada en dados de 5 mm)
  200克甜瓜(切成5毫米小块)
  Gazpacho de cerezas con hierbabuena(樱桃薄荷冷汤)
  酸甜咸的碰撞!不容错过!
  配料(6人份)
  600 g de tomates maduros
  600克成熟的西红柿
  30 g de pimiento rojo
  30克红辣椒
  1 diente de ajo
  1瓣大蒜
  15 g de cebolleta
  15克葱
  70 g de pan duro (del día anterior)
  70克硬面包(前一天的最佳)
  10 g de vinagre de manzana
  10克苹果醋
  1 cucharadita de sal
  1匙盐
  250 g de cerezas deshuesadas
  250克去核樱桃
  200 g de agua muy fría o en su lugar 200 g de cubitos de hielo
  200克冰水或200克冰块
  6 ramitas de hierbabuena fresca (solo las hojas)
  6枝新鲜薄荷(只要叶子)
  50 g de aceite de oliva virgen extra (y un chorrito más para servir)
  50克特级初榨橄榄油(还要额外准备一部分用来调味)
  Gazpacho de remolacha(甜菜冷汤)
  色彩鲜艳,最重要的是非常健康,绝对满足冷汤爱好者的味蕾!
  配料(6人份)
  450-500 g de remolacha cocida
  450-500克煮熟的甜菜
  500 g de tomate maduro en cuartos
  500克块状成熟番茄
  50 g de cebolla o en su lugar 50 g de cebolleta
  50克洋葱或50克葱
  40-50 g de pimiento verde
  40-50克青椒
  40-50 g de pepino
  40-50克黄瓜
  1-2 dientes de ajo
  1-2瓣大蒜
  20 g de vinagre
  20克醋
  200 g de cubitos de hielo
  200克冰块
  1-2 cucharaditas de sal
  1-2匙盐
  1-2 cucharaditas de pimienta molida
  1-2匙胡椒粉
  100 g de aceite de oliva virgen extra
  100克特级初榨橄榄油
  200 g de agua fría
  200克冷水
  那么冷汤应该怎么做呢?我们以最经典的番茄冷汤举例:
  1. 将洗好的番茄去皮,把黄瓜和青椒的切成碎片。放入搅拌机,加入剥好的蒜瓣,一起搅拌。
  2. 将面包块放入水中浸湿,然后和盐、醋、橄榄油一起加入,把所有的食材重新搅拌直到均匀,可根据自身喜好加水到想要的浓度。
  3. 把做好的冷汤放入冰箱内,冰冻至少4个小时。品尝时还可加一些冰块。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 美食


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴