西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 西班牙新闻 » 正文

委内瑞拉总统马杜罗直播为西班牙热剧《纸钞屋4》“带货”?

时间:2020-04-29来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El confinamiento obligatorio en distintas partes del mundo por la pandemia del coronavirus, provoca que realicemos activ
(单词翻译:双击或拖选)
El confinamiento obligatorio en distintas partes del mundo por la pandemia del coronavirus, provoca que realicemos actividades o nos apeguemos a algo que normalmente dejaríamos de lado. Ello le sucedió al presidente de Venezuela, Nicolás Maduro, quien sorprendió al revelar que quedó abrumado por la cuarta temporada de la serie de Netflix, La Casa de Papel.
新冠疫情的爆发要求世界各地的居民都得居家隔离,这也就使得在此期间,我们会做一些通常被搁置一旁的事情。这样的事物同样也发生在委内瑞拉的总统Nicolás Maduro身上,在看完网飞剧《纸钞屋4》他表示十分震惊。
El mandatario venezolano se confesó un ferviente fanático de esta producción, la aclamó de manera pública, confesó que desea conocer a sus actores y actrices y hasta recomendó al público que la vean mientras dure la cuarentena.
这位领导人对该剧展现出了一种狂热的喜爱,并以公开方式表达了出来,称想要认识这部剧中的演员,甚至推荐给在隔离期间的广大民众。
“Recomiendo muy especialmente la cuarta temporada de La Casa de Papel. Muy buena. La vimos este fin de semana con Cilia (su esposa). Me gustaría conocer a los actores y a las actrices, son como familia de uno”, afirmó el Jefe del Estado venezolano entre risas.
这位国家总统笑称:“本人倾情推荐观看《纸钞屋4》,这部剧好极了,这周末我和妻子Cilia一起看了这部剧,我非常想要认识一下这些演员,他们就好像是一家人。”
Incluso, Nicolás Maduro se atrevió a interpretar la icónica canción Bella Ciao, que se popularizó a través de La Casa de Papel y que fue un himno de resistencia antifascista y antinazi en Italia, durante la Segunda Guerra Mundial.
Nicolás Maduro甚至演唱了其代表性歌曲《Bella Ciao》, 这首歌是二战期间意大利反法西斯和反纳粹的赞歌,在《纸钞屋》播出后大火。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语新闻


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴