西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 西班牙新闻 » 正文

欧洲最大摩天轮将落户马德里?瓦伦西亚怕是要后悔了……

时间:2020-08-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:?Sera la noria ms grande de Europa y me gustara que estuviese en dos tres a?os como mucho; me gustara que estuviese en M
(单词翻译:双击或拖选)
 ?Sería la noria más grande de Europa y me gustaría que estuviese en dos tres a?os como mucho; me gustaría que estuviese en Madrid, pero son los técnicos quienes tienen que decir el sitio más aconsejable, porque queremos conseguir varios beneficios, entre otros, descentralizar el turismo?, la vicealcaldesa de Madrid, Bego?a Villacís ha subrayado ante la prensa.
马德里副市长Bego?a Villacís在媒体前表示,“这将是欧洲最大的摩天轮,我希望最多在两三年内完工;我希望它能在马德里建成,但是技术人员说必须选择最合适的地方,因为我们希望摩天轮的建成能带来诸多好处,其中包括分散游客”。
Los promotores del proyecto ?L'Ull de València?, la noria gigante que inicialmente estaba proyectada en Valencia, anunciaron el pasado mes de febrero que desistían de instalarla ante la ?falta de compromiso? e ?indeterminación? mostrada por las autoridades. Entre otros municipios que han mostrado interés por albergarla se encuentra Madrid.
最初的巨型摩天轮计划“ L'Ull de València”本来应该在瓦伦西亚实施。但项目的发起者于去年2月宣布,由于瓦伦西亚当局表现出的“缺乏承诺”和“不确定性”,他们放弃了这个计划。而后在众多对此项目表示出兴趣的城市中选择了马德里。
Este miércoles, Villacís colgaba un tuit en el que manifestaba: ?Trabajaremos para que Madrid tenga la noria más grande de Europa. Nos reunimos con los promotores del proyecto que desechó Ribó para buscar localizaciones para esta nueva atracción turística y cultural. Madrid es el refugio de lo que el populismo expulsa?.
这周三, Villací在推文中表示:“我们会努力工作,让马德里拥有欧洲最大的摩天轮。Ribó(指瓦伦西亚市长Joan Ribó)放弃了这个项目,而我们与项目发起人开了会,准备为这个新的旅游文化设施选址。被民众主义排斥的东西,马德里会成为它的避难所。
Según la vicealcaldesa, el proyecto ?está siendo muy bien recibido? y ?ya se están buscando sitios pero todavía no se tienen?. ?Nos hemos reunido, que es un primer paso; lógicamente nosotros somos muy serios y trabajamos mucho las cosas antes de anunciarlas pero la idea es esa?, ha se?alado.
这位副市长还说,该项目“非常受到欢迎”,并且“已经在寻找地点,但是现在还没有找到合适的地方”。 “我们开了会,这是第一步;从逻辑上讲,我们非常严肃,而且在宣布这件事之前我们已经做了很多工作,但计划就是这样的。”
Circular View, la promotora de este proyecto, se?aló recientemente a Europa Press, que para la noria, con una altura de 120 metros, se ha previsto un dise?o ?moderno, sin ejes y con cabinas estabilizadas de forma mecánica? que ha sido ?pensado y dise?ado exclusivamente para los ciudadanos valencianos? y ?para la zona norte de La Marina de Valencia?.
该项目的发起人Circular View最近向《Europa Press》指出,对于高达120米的摩天轮,已经预想好了它的设计“现代化,无轴心,并具有稳定的机械驾驶室”,这曾经是“专为巴伦西亚市民”和“为滨海的瓦伦西亚北部地区”而设计的。
?La noria tendrá un dise?o muy especial e innovador, no tendrá ni eje ni radios y el aro no girará aunque sí sus cabinas?, explicó esta firma. Asimismo, detalló que el proyecto contará con un presupuesto aproximado de 120 millones de euros, todos de inversión privada, y que para operar la noria se necesitarán 250 personas y otras tantas para las zonas recreativas de su entorno. La empresa ha estimado que indirectamente se creen entre 2.000 y 3.000 puestos de trabajo.
该公司解释说:“摩天轮将具有非常特殊和创新的设计,既没有轴也没有辐条,并且尽管其座舱可以转动,但摩天轮的圆环本身不会旋转。”同样,他强调到,该项目将有大约1.2亿欧元的预算,所有这些都是私人投资,摩天轮开放需要250个工作人员,而更多的人将会在附近的娱乐区工作。该公司估计间接创造了2,000至3,000个工作岗位。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语新闻


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴