西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

委内瑞拉总统马杜罗控告哥伦比亚总统:“他计划刺杀我!”

时间:2020-12-23来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El presidente de Venezuela, Nicols Maduro, ha dicho este martes que planeaban asesinarlo el domingo pasado, cuando el pa
(单词翻译:双击或拖选)
 El presidente de Venezuela, Nicolás Maduro, ha dicho este martes que planeaban asesinarlo el domingo pasado, cuando el país celebró elecciones legislativas, y ha acusado al mandatario colombiano, Iván Duque, de estar detrás de este supuesto plan.
委内瑞拉总统尼古拉斯·马杜罗(Nicolás Maduro)于本周二表示,有人打算在委内瑞拉法定大选日当天对其进行刺杀。他认为哥伦比亚总统伊万·杜克(Iván Duque)就是幕后策划者。
"Por fuente de inteligencia colombiana, de muy buena confiabilidad, (nos enteramos) de que estaban preparando un atentado para asesinarme el día de las elecciones", ha dicho el mandatario en una rueda de prensa en Caracas.
马杜罗在加拉加斯的一场新闻发布会上表示:“根据一项来自哥伦比亚可信度极高的情报,我们得知他们正准备在选举日当天刺杀我。“Además, Maduro sostiene que estas informaciones, que las autoridades de su Gobierno fueron "/confirm/iando", apuntan a que el plan se tejió desde la sede del Ejecutivo colombiano. "Desde la Casa de Nari?o, Iván Duque participó para intentar asesinarme el mismo día de las elecciones", ha proseguido.
另外马杜罗坚持认为,这些信息已经经过了本国政府部门的确认,该项刺杀计划由哥伦比亚行政总部提出。他肯定的说:“就在纳里尼奥众议院(Casa de Nari?o),伊万·杜克提出将在大选的那一天来刺杀我。”
El gobernante venezolano ha explicado este supuesto plan al ser consultado por las razones para cambiar su centro de votación el mismo día de la contienda. "Yo tomé mis precauciones legales con el Consejo Nacional Electoral (CNE), tomé mis precauciones de seguridad y todo este asunto está en fase de investigación avanzada", ha a?adido.
委内瑞拉领导人解释道,他在第一时间以此为原因更改了投票日当天的计票中心地点。“我跟国家选举委员会(CNE)一同采取合法的预防措施,我个人也将采取安全预防措施,并且所有的调查正在推进。“Maduro ha denunciado más de 40 planes magnicidas desde que asumió el poder en 2013 y en casi todos se?ala como presuntos responsables a gobernantes y dirigentes políticos de Estados Unidos y Colombia.
马杜罗公布了一项数据,自其在2013年上任以来,已查明40多场刺杀行动。几乎所有的行动都与哥伦比亚及美国政府或其高级政要有关联。
Rechazo a paramilitares
拒绝军事人员
Consultado sobre la supuesta presencia de disidentes de la guerrilla colombiana FARC, ha respondido que la posición de su Gobierno sigue siendo la misma: "no aceptamos ni aceptaremos ningún grupo armado de Colombia en suelo venezolano".
当被问及哥伦比亚革命武装力量游击队(FARC)存在与否时,他对此表示政府的立场仍旧保持不变:“我们不接受,也不会接受任何哥伦比亚军事力量存在于委内瑞拉境内。”
El mandatario ha se?alado que desde hace a?os ha habido una campa?a antigubernamental para denunciar la presencia de estos grupos en el territorio nacional pero insiste, "las armas de la República solo pueden ser usadas por la Fuerza Armada Nacional Bolivariana (FANB)".
马杜罗指出,多年前一项反政府运动宣布了这些军事组织在委内瑞拉内的存在,但他坚持道,“委内瑞拉共和国的武器只会用于装备玻利瓦尔国家军(FANB)。”
"El mensaje para ellos (paramilitares) siempre ha sido muy claro: no toquen suelo venezolano (...) cualquier grupo será capturado y se le aplicará todo el peso de la ley", ha subrayado.
马杜罗强调到:“对于这些(带有军事性质的)组织的态度始终十分明确:不要企图染指委内瑞拉的土地,任何这样的组织都将被逮捕并依照法律进行处理。“Maduro ha recordado que Venezuela y Colombia comparten una frontera de más de 2.000 kilómetros, por los que se "mueven" narcotraficantes y contrabandistas, una situación que, asegura, es contenida por las autoridades locales.
马杜罗提醒道:委内瑞拉和哥伦比亚的边界长达2000多公里,毒品贩运者和走私者“往来慎密”,但这种情况已被当局控制。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴