西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(出埃及记) Capítulo 4

时间:2011-10-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Exodo Captulo 4 1 ENTONCES Moiss respondi, y dijo: He aqu que ellos no me creern, ni oirn mi voz; porque dirn: No te ha aparecido Jehov. 2 Y Jehov dijo: Qu es eso que tienes en tu mano? Y l respondi: Una vara. 3 Y l le dijo: chala en tierra
(单词翻译:双击或拖选)

Exodo

 

Capítulo 4

1

ENTONCES Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.

 

2

Y Jehová dijo: ¿Qué es eso que tienes en tu mano? Y él respondió: Una vara.

 

3

Y él le dijo: Échala en tierra. Y él la echó en tierra, y tornóse una culebra: y Moisés huía de ella.

 

4

Entonces dijo Jehová á Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y tomóla, y tornóse vara en su mano.

 

5

Por esto creerán que se te ha aparecido Jehová, el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac, y Dios de Jacob.

 

6

Y díjole más Jehová: Mete ahora tu mano en tu seno. Y él metió la mano en su seno; y como la sacó, he aquí que su mano estaba leprosa como la nieve.

 

7

Y dijo: Vuelve á meter tu mano en tu seno: y él volvió á meter su mano en su seno; y volviéndola á sacar del seno, he aquí que se había vuelto como la otra carne.

 

8

Si aconteciere, que no te creyeren, ni obedecieren á la voz de la primera señal, creerán á la voz de la postrera.

 

9

Y si aún no creyeren á estas dos señales, ni oyeren tu voz, tomarás de las aguas del río, y derrámalas en tierra; y volverse han aquellas aguas que tomarás del río, se volverán sangre en la tierra.

 

10

Entonces dijo Moisés á Jehová: ¡Ay Señor! yo no soy hombre de palabras de ayer ni de anteayer, ni aun desde que tú hablas á tu siervo; porque soy tardo en el habla y torpe de lengua.

 

11

Y Jehová le respondió: ¿Quién dió la boca al hombre? ¿ó quién hizo al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿no soy yo Jehová?

 

12

Ahora pues, ve, que yo seré en tu boca, y te enseñaré lo que hayas de hablar.

 

13

Y él dijo: ¡Ay Señor! envía por mano del que has de enviar.

 

14

Entonces Jehová se enojó contra Moisés, y dijo: ¿No conozco yo á tu hermano Aarón, Levita, y que él hablará? Y aun he aquí que él te saldrá á recibir, y en viéndote, se alegrará en su corazón.

 

15

Tú hablarás á él, y pondrás en su boca las palabras, y yo seré en tu boca y en la suya, y os enseñaré lo que hayáis de hacer.

 

16

Y él hablará por ti al pueblo; y él te será á ti en lugar de boca, y tú serás para él en lugar de Dios.

 

17

Y tomarás esta vara en tu mano, con la cual harás las señales.

 

18

Así se fué Moisés, y volviendo á su suegro Jethro, díjole: Iré ahora, y volveré á mis hermanos que están en Egipto, para ver si aún viven. Y Jethro dijo á Moisés: Ve en paz.

 

19

Dijo también Jehová á Moisés en Madián: Ve, y vuélvete á Egipto, porque han muerto todos los que procuraban tu muerte.

 

20

Entonces Moisés tomó su mujer y sus hijos, y púsolos sobre un asno, y volvióse á tierra de Egipto: tomó también Moisés la vara de Dios en su mano.

 

21

Y dijo Jehová á Moisés: Cuando hubiereis vuelto á Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano: yo empero endureceré su corazón, de modo que no dejará ir al pueblo.

 

22

Y dirás á Faraón: Jehová ha dicho así: Israel es mi hijo, mi primogénito.

 

23

Ya te he dicho que dejes ir á mi hijo, para que me sirva, mas no has querido dejarlo ir: he aquí yo voy á matar á tu hijo, tu primogénito.

 

24

Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo.

 

25

Entonces Séphora cogió un afilado pedernal, y cortó el prepucio de su hijo, y echólo á sus pies, diciendo: A la verdad tú me eres un esposo de sangre.

 

26

Así le dejó luego ir. Y ella dijo: Esposo de sangre, á causa de la circuncisión.

 

27

Y Jehová dijo á Aarón: Ve á recibir á Moisés al desierto. Y él fue, y encontrólo en el monte de Dios, y besóle.

 

28

Entonces contó Moisés á Aarón todas las palabras de Jehová que le enviaba, y todas las señales que le había dado.

 

29

Y fueron Moisés y Aarón, y juntaron todos los ancianos de los hijos de Israel:

 

30

Y habló Aarón todas las palabras que Jehová había dicho á Moisés, é hizo las señales delante de los ojos del pueblo.

 

31

Y el pueblo creyó: y oyendo que Jehová había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, inclináronse y adoraron.

 

出埃及记 4 章
4:1 摩西回答上主:“要是以色列人不信我,不听我的话,说你从来没有向我显现过,我怎么办呢?”
4:2 上主问他:“你手里拿的是什么?”他回答:“一根杖。”
4:3 上主说:“把它扔在地上。”摩西把杖一扔就变成蛇;他就逃开。
4:4 上主对摩西说:“伸出手来,抓住蛇的尾巴。”摩西伸手抓住蛇的尾巴,蛇又变成杖。
4:5 上主说:“这样做就能够向以色列人证明,上主——他们祖宗的上帝,亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝,曾经向你显现。”
4:6 上主又对摩西说:“把手插进衣襟里。”摩西就把手插进去;手抽出来的时候竟长了麻疯,像雪一样的白。
4:7 于是上主说:“再把手插进衣襟里。”他就照着做了,这次再抽出来,已经复原,跟身体的其他部分一样。
4:8 上主说:“他们若不信你,或不信第一个神迹,这一个神迹一定能使他们信服。
4:9 如果这两个神迹还不能使他们信服,他们仍旧不听你的话,你就取一点尼罗河的水,泼在地上,水会变成血。”
4:10 但是摩西说:“上主啊,不,请不要差我。我一向没有口才;你和我讲话以后也没改变。我就是这么一个笨口笨舌的人。”
4:11 上主对他说:“谁给人口才?谁使人耳聋口哑?谁使人看见?谁使人瞎眼?是我——上主。
4:12 你就去吧,我会帮你讲话;我会告诉你该讲什么。”
4:13 但是,摩西回答:“不,主啊,请差别人去。”
4:14 因此,上主对摩西动怒,说:“你不是有一个哥哥利未人亚伦吗?我知道他很有口才。他正出来迎接你;他一定很高兴看见你。
4:15 你告诉他该说什么;我会赐你和他口才;我会教导你该做什么。
4:16 他要作你的代言人,替你向民众说话,而你就像上帝一般,指示他说什么。
4:17 你带着这根杖,因为你将用它来行神迹。”
4:18 于是,摩西回到他岳父叶特罗那里去,对他说:“请让我回埃及去,看看我的亲属是否还活着。”叶特罗同意了,就跟他道别。
4:19 当摩西还在米甸的时候,上主对他说:“你回埃及去吧,那些想杀你的人都死了。”
4:20 于是摩西带着他的妻子和两个儿子,叫他们骑上驴,向埃及出发;他手里拿着上帝要他带的杖。
4:21 上主又对摩西说:“回到埃及后,你一定要在埃及王面前行我赐你能力去行的各样神迹。但是我要使他的心刚硬,不放我的子民走。
4:22 那时候,你要告诉埃及王,上主这样说:‘以色列是我的长子。
4:23 我要你让我的儿子去敬拜我,你拒绝了,所以我要杀你的长子。’”
4:24 在回埃及的路上,摩西搭营过夜,在那里,上主遇见他,想杀他。
4:25 因此摩西的妻子西坡拉拿了一块锐利的石片,割掉她儿子的包皮,用它碰摩西的脚。就是因为这个割礼,西坡拉才对摩西说:“你真是我用割礼的血换来的丈夫。”因此,上主就没有杀摩西。
4:26 并于上节
4:27 同时,上主对亚伦说:“你到旷野去迎接摩西。”于是亚伦往上帝的山去迎见摩西;亚伦一看见摩西,就上前亲他。
4:28 摩西把上主要他到埃及去做的一切事,就是他要讲的话,他要行的神迹都告诉亚伦。
4:29 于是摩西和亚伦到埃及去,召集了以色列的长老们。
4:30 亚伦把上主告诉摩西的话都告诉他们;摩西也在人民面前行了上主要他行的神迹。
4:31 他们都相信了,他们一听见上主眷顾他们,也知道他看见他们受虐待的情形,就都跪下敬拜。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴