西班牙语学习网
地道西语谚语表达总结
日期:2019-08-28 12:52  点击:474
时刻保持乐观。
  A mal tiempo, buena cara.
  Significado: Hay que saber sobrellevar los problemas de la vida.
  有时候保持沉默很重要。
  En boca cerrada no entran moscas.
  Significado: Es a veces muy útil callar.
  言必信,行必果
  Lit. La promesa debe ser cumplida y la acción debe tener resultado.
  Fiel a la palabra empeñada y resuelto en acción
  Mantener la palabra empeñada y ser consecuente con ella
  初生牛犊不怕虎
  Lit. El ternero recental no teme al tigre.
  Fig. La inexperiencia hace valientes a los jóvenes.
  Nada hay tan atrevido como la ignorancia.
  来而不往非礼也
  Lit. La cortesía exige reciprocidad.
  Fig. A tal saludo, tal respuesta.
  远亲不如近邻
  Lit. Un vecino cercano es mejor que un pariente lejano.
  Fig. No hay mejor padrino que un buen vecino.
  君子动口不动手
  Lit. Acudir a los palabras y no a los puños, como es propio del caballero.
  El caballero hace uso de la palabra, no de los puños.
  Fig. Convencer a razones, no a mojicones.
  近朱者赤,近墨者黑
  Lit. Quien se acerca al bermellón enrojece, quien se acerca a la tinta ennegrece.
  Fig. Dime con quién andas y te diré quién eres.
  Allégate a los buenos, y serás uno de ellos; no te acompañes con malos porque acrecentarás el número.
  青出于蓝胜于蓝
  Lit. El azul es extraído del índigo y es más azul (fuerte) que él.
  Fig. Ser tan buen discípulo que gasta supera a su maestro
  若要人不知,除非己莫为
  Lit. Si no quieres que lo sepan los demás, no lo hagas.
  Fig. Las paredes tienen ojos.
  明知山有虎,偏向虎山行
  Lit. Internarse en una montaña infestada de tigres, a sabiendas de que los hay.
  Fig. Consciente del peligro, desafiarlo
  知己知彼,百战不殆
  Lit. Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y vencerás en cien batallas.
  Fig. Quien se conoce a sí mismo y a los demás siempre triunfará en cien batallas.

分享到:

顶部
07/28 11:14