4.3.8 虚拟式过去未完成时的用法及意义
除时态的不同以外,虚拟式过去未完成时和虚拟式的其他时态出现的语境基本相同。但是
该时态的用法也有其特殊性:
● -ra和-se两种不同的变位形式尽管具有等值的意义,但是前者比后者使用的频率高,后
者主要用在书面语中。
● 虽然被称作虚拟式过去未完成时,但其时值的相对性极强。对于主句动词来说它可以
是当前、过去或将来。例如:No creo que él estuviera en casa ayer a mediodía.(我不相信昨
天中午他在家里),Cuando me llamabas dudaba que estuvieras leyendo. (你给我打电话的时
候,我猜你没有在读书),Ya hace tres días me dijeron que fuera a recibirlo a la estación hoy a
la madrugada.(三天以前他们就通知我今天天亮时去火车站接您)。在第一句中,
estuviera(他 在) 相 对 于 creo(我 认 为) 为 过 去; 第 二 句 中, estuvieras(正 在) 与
dudaba(我猜想)同时,均为过去;第三句中的fuera(我去)为dijeron(他们通知)的将
来,即过去将来。尽管如此,虚拟式过去未完成时,在任何情况下都是表示相对于某一时
刻未结束的行为或事件。
● 虚拟式过去未完成时用来表示不符合现实的假设:Si yo tuviera tiempo libre, te
acompañaría de seguro.(要是我有空的话,一定陪你), Si yo fuera tú, lo habría hecho
pedazos.(我要是你,早就把他给撕碎了)。
● 虚拟式过去未完成时用在como si(似乎、好像,但实际不是)引导的方式句中:Me
saludaron cordialmente como si me conocieran.(他们热情地向我打招呼,好像认识我一样),
La pareja actúa como si no hubiera nadie al lado.(那一对的举止似乎旁若无人)。