西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 《苏菲的世界》 » 正文

《苏菲的世界》中西对照阅读 103

时间:2012-04-11来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:《苏菲的世界》中西对照阅读 103 103 Pues s, a Sofa le pareci que poda utilizar bastante de lo que haba aprendido del profesor de filosofa. Luego aadi un poco de sus propios razonamientos, adems de cosas que haba ledo y odo en ot
(单词翻译:双击或拖选)

《苏菲的世界》中西对照阅读 103

103
Pues sí, a Sofía le pareció que podía utilizar bastante de lo que había aprendido del profesor de filosofía. Luego añadió un poco de sus propios razonamientos, además de cosas que había leído y oído en otros contextos.

Se puso  con  la  tercera  pregunta:  «¿Qué  se  pretende  decir  con  "conciencia"  ? ¿Crees que todos los seres humanos tienen la misma conciencia?». De este tema se había  hablado  mucho  en  clase.  Sofía  escribió:  «Por  "conciencia"  se  entiende  la capacidad de los seres humanos de reaccionar ante lo que es bueno y lo que es malo. Yo opino que todas las personas estamos provistas de esta capacidad, es decir que la  conciencia  es  algo  con  lo  que  se  nace.  Sócrates  había  dicho  lo  mismo.  Pero exactamente lo que dice la conciencia es algo que puede variar mucho de una persona a otra. Sobre este tema puede ser que los Sofistas pusieran el dedo en la llaga. Ellos pensaron que lo que es bueno y lo que es malo es, en primer lugar, algo que se decide en  el  ambiente  en  el  que  se  cría  cada  uno.  Sócrates,  en  cambio,  pensó  que  la conciencia es igual en todos los seres humanos. Quizás ambas partes tuvieran razón. Aunque no todas las personas sienten vergüenza al mostrarse desnudas, casi todas tienen mala concienciasisecomportanmalconotrapersona.Ademáshayqueseñalar que  tener  conciencia  no es  lo  mismo  que  utilizarla.  En  algunas  situaciones  puede parecer  que  las  personas actúan  sin  escrúpulo  alguno,  pero,  en  mi  opinión,  existe también  en  esa  gente  una  conciencia,  aunque  esté  muy  escondida.  De  ese  modo puede parecer que algunos seres humanos también carecen totalmente de razón, pero sólo es porque no la utilizan.

«P. D. Tanto la razón como la conciencia pueden compararse con un músculo. Si un músculo no se usa, se irá atrofiando cada vez mas.»

Ya  solo  quedaba  una  pregunta:  «¿Qué  significa  dar  prioridad  a  determinados valores?».Tambiénsobreesetemahabíanhabladomuchoúltimamente.Puederesultar valioso, por ejemplo, saber conducir, para poder desplazarse rápidamente de un sitio a otro.Perosielautomovilismocausaralamuertedelosbosquesyelenvenenamiento de  la naturaleza, uno se encontraría ante una «elección de valores». Tras pensarlo mucho tiempo, Sofía llegó a la conclusión de que serían más valiosos los bosques sanos  y  la  naturaleza  limpia  que  el  llegar  rápidamente  al  trabajo.  También  puso algunos ejemplos más. Al final escribió: «Mi opinión personal es que la filosofía es una asignatura más importante que la gramática inglesa. Sería por lo tanto sensato dar prioridad a la incorporación de la filosofía en el programa lectivo y a cambio reducir un poco las clases de inglés».

En el último recreo el profesor llamó aparte a Sofía.

Ya he leído tu examen de religión —dijo—. Estaba el primero del montón.

—Espero que te diera que pensar.

—Precisamente de eso quería hablarte. En cierto modo eran unas contestaciones muy maduras.  Sorprendentemente  maduras,  Sofía.  E  independientes  y  personales.¿Pero habías estudiado la lección?

Sofía no supo qué contestar.

—Has dicho antes que valoras las reflexiones personales.

—Bueno... sí... Pero hay límites.

Sofía  miró al profesor a los ojos. Le pareció que se lo podía permitir después de todo lo que había vivido estos días.

—He empezadoaleerfilosofía—dijo—.Daunabuenabaseparaformaropiniones personales.

—Pero a mí no me resultará fácil calificar tu examen.

Tendré que ponerte o un sobresaliente o un suspenso.

—Porque o he contestado del todo correctamente, o del todo mal. ¿Es eso lo que quieres decir?

—Digamos un sobresaliente —dijo el profesor—. Pero la próxima vez te estudias también la lección.

Cuando Sofía llegó a casa aquella tarde dejó tirada la cartera en la escalera y se fue corriendo  al  Callejón.  Sobre  las  gruesas  raíces  había  un  sobre  amarillo.  Estaba totalmente  seco  por  los  bordes,  de  modo  que  haría  tiempo  que  Hermes  lo  habría dejado.

Se llevó consigo el sobre y  abrió la casa con la llave. Primero dio de comer a los animales y luego subió a su cuarto. Se echó sobre la cama, abrió  la carta de Alberto y leyó.

   嗯,答得不坏!苏菲心想。她觉得自己已经运用她从哲学老师那儿学来的知识答出了一些重点,她只要加上一些自己的常识与她从别处听来或读到的东西就成了。

   现在,她专心答第三道问题:“良知是什么?你认为每个人都有同样的良知吗?”

   这个问题他们在课堂上已经讨论过很多次了。苏菲答道:“良知是人们辨别善恶是非的能力。我个人的看法是:“每一个人天生都具备这种能力。换句话说,良知是与生俱来的。苏格拉底应该也会持同样的看法。不过良心对人的影响因人而异。在这方面我们可以说诡辩学振的主张不无道理。他们认为是非的观念主要是由个人成长环境决定的。相反的,苏格拉底则相信每一个人的良心都一样。也许这两种观点都没有错。虽然并不是每一个人在大庭广 众之下赤身露体时都会感到羞愧,但大多数人在欺负别人后多少都会良心不安。不过,我们也不要忘记,具有良知和运用良知是两回事。有时有些人做起事来一副无耻的模样,但我相信他们内心深处还是有某种良知存在的。就像某些人看起来似乎没有大脑的样子,但这只是因为他们不用脑筋罢了。P.S:常识和良心不像肌肉一样。你不去用它,它就会愈来愈萎缩。”

   现在只剩下一个问题了:“何谓价值的轻重?”这也是他们最近—时常讨论的一个主题。举例来说,开着车子迅速往来各地也许是很重要的,但如果驾驶车辆会导致森林遭到砍伐、自然环境受到污染等后果,我们就必须要作个选择。在仔细考量之后,苏菲的结论是:

   维护森林的健康和环境的纯净要比能够节省上班途中的交通时间更有价值。她另外又举了一些例子。最后,她写道:“我个人认为哲学这门课要比英文文法更重要。因此,如果学校能将哲学课列入课程,并且略微减少英文课的时间,他们对价值轻重的判断就是正确的。”

   最后一次课间休息时,老师把苏菲拉到一旁。

   “我已经看过了你宗教课考试的试卷。”他说,“你那一份放在整沓试卷的最上面。”

   “我希望它能给你一些启发。”

   “这就是我要跟你谈的。你的答案在许多方面都很成熟,让我非常讶异。同时你有很多自己的想法。不过,苏菲,你有没有做作业呢?”

   苏菲有点心虚。

   “嗯,你不是说一个人要有自己的看法吗?”

   “是啊,我是说过……不过这总有个限度。”

   苏菲看着老师的眼睛。她觉得在最近经历了这些事情后,她应该可以这样做。

   “我已经开始研究哲学了。”她说,“这使我有了一些形成自己意见的基础。”

   “不过这让我很难给你的考卷打分数。要不是D,要不就是A。”

   “因为我要不就答得很对,要不就错得很多。你的意思是这样吗?”

   “那就算你A好了。”老师说。“不过下一次你可要做作业。”

   那天下午苏菲放学后一回到家,把书包丢在门前台阶上后,就马上跑到密洞中。果然有一个棕色的信封躺在虬结的树根上。信封的边缘已经干了。可以想见汉密士已经把信送来很久了。

   她拿了信,进了前门,喂宠物后就上楼。回房后,她躺床上拆阅艾伯特的信:
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 阅读 苏菲的世界


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴