西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

聂鲁达《一百首爱的十四行诗》中西双语阅读84

时间:2015-11-07来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:SONETO LXXXIVUna vez ms, amor, la red del da extinguetrabajos, ruedas, fuegos, estertores, adioses,y a la noche entregam
(单词翻译:双击或拖选)
 SonETO LXXXIV
Una vez más, amor, la red del día extingue 
trabajos, ruedas, fuegos, estertores, adioses, 
y a la noche entregamos el trigo vacilante 
que el mediodía obtuvo de la luz y la tierra.
Sólo la luna en medio de su página pura 
sostiene las columnas del estuario del cielo, 
la habitación adopta la lentitud del oro 
y van y van tus manos preparando la noche.
Oh amor, oh noche, oh cúpula cerrada por un río 
de impenetrables aguas en la sombra del cielo 
que destaca y sumerge sus uvas tempestuosas,
hasta que sólo somos un solo espacio oscuro, 
una copa en que cae la ceniza celeste, 
una gota en el pulso de un lento y largo río. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读 西语学习 西语提高


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴