从来没有任何人造物品可以到达那么远的地方。旅行者一号已经离开了太阳系。美国国家航天局的科学家在仔细分析从特别探测器收到的数据后,可以表明大约在2012年8月25日其进入星际空间,虽然现在还不能证实。
“Hemos llegado al espacio interestelar, es algo que todos esperábamos que ocurriese cuando empezamos hace 40 años aunque ninguno de nosotros sabía lo grande que esta burbuja era y ninguno sabía que algo pudiese durar tanto como lo han hecho las sondas Voyager”, explicaba entusiasmado Ed Stone, ciéntifico del proyecto Voyager.
“我们已经到达了星际空间,这是我们在四十年前开始这个项目时就期待发生的。虽然我们中没有人想到会有如此成就,也不知道有什么能像旅行者一号这样存在如此久。”旅行者项目的科学家Ed Stone激动地解释道。
Gary Stark, otro de los científicos participantes, remarcaba la importancia de lo ocurrido: “Hemos salido del material creado por el sol y estamos totalmente en un entorno alienígena. El material en el que el Voyager se encuentra no fue creado por el sol, sino por otras estrellas vecinas, restos de supernovas y demás”.
Gary Stark,另一个参与项目的科学家,指出了发生的这一切的重要性。“我们已经不局限于地球材料了,我们完全处于一个陌生的环境。旅行者一号使用的材料不是源于太阳,而是源于其他邻近的星球,超新星的残渣和其他。”
La sonda espacial fue lanzada junto con una gemela en 1977 con la misión inicial de visitar Júpiter y Saturno. Se estima que en la actualidad está a algo menos de 19.000 millones de kilómetros de la tierra y las señales de radio que emite tardan unas 17 horas en llegar a nuestro planeta.
特殊探测器在1977年发射,他最初的任务是探访木星和水星。据估计,它现在距离地球19亿千米,而数据到达地球大约需要17个小时。
词汇要点:
Constatar tr. 查实,表明
Interestelar adj. 星球间的
Burbuja f. 水泡,气泡
Supernova f. 超新星