ni más furtiva el alba aventurera透进的曙光也不这么更为隐秘
eres, bajo la luna, esa pantera你,在月光下,豹子的模样
que nos es dado divisar de lejos只能让我们从远处窥视
Por obra indescifrable de un decreto由于无法解释的神圣意旨
divino, te buscamos vanamente我们徒然地到处找你
más remoto que el Ganges y el poniente你就是孤独,你就是神秘
tuya es la soledad, tuyo el secreto比恒河或者日落还要遥远
Tu lomo condesciende a la morosa你的脊背容忍了我的手
caricia de mi mano. Has admitido慢条斯里的抚摸。你
desde esa eternidad que ya es olvido自从早已遗忘的永恒
el amor de la mano recelosa已经允许人们犹豫的手的抚爱
En otro tiempo estás. Eres el due?o你是在另一个时代。你是
de un ámbito cerrado como un sue?o像梦一样隔绝的一个区域的主宰