El Palacio de Potala del Tíbet
布达拉宫坐落于中国西南部西藏自治区拉萨市市中心的红山上,“布达拉”为梵语“普陀”的音译,原指观世音菩萨所居之岛。布达拉宫始建于吐蕃王朝第32代赞普松赞干布时期(公元7世纪),当时称“红山宫”,后来随着吐蕃王朝的没落而逐渐毁弃。公元17世纪时,五世达赖喇嘛在红山宫的旧址上重新修建了宏伟的宫殿,称“布达拉宫”。此后这里一直作为西藏政治和宗教的中心。
El Palacio de Potala se sitúa en la monta?a roja del centro de Lhasa y pertenece a la región autónoma del Tíbet, en el suroeste de China. El "Potala" es la transliteración de “Putuo” en el sánscrito, originalmente se refiere a la isla donde reside Bodhisattva. Fue construido en el período de ZAP Srong de la trigésima segunda generación de la dinastía Tubo (sigloⅦ). En aquel entonces se conocía como el "Palacio de la monta?a roja". Más tarde con la caída de la dinastía Tubo, se destruyó poco a poco. En el sigloⅩⅦ, el Quinto Dalai Lama en la antigua sede, reconstruyó el magnífico palacio llamado "Palacio de Potala". Desde entonces, es el centro político y religioso de la región autónoma del Tíbet.
布达拉宫规模庞大,气势宏伟,依山势而建,占地面积36万余平方米,主建筑共13层,高117米。它是著名的藏式宫堡式建筑,也是藏族古代建筑和中国古代建筑艺术的杰出代表,享有“世界屋脊上的明珠”的美誉。
El Palacio del Potala es una magnífica edificación de gran envergadura. Se construyó en la monta?a y ocupa un área de 360 mil metros cuadrados. El edificio principal cuenta con 13 plantas y su altura es de 117 metros. No sólo es bien conocido como el castillo tibetano, sino también como el representante más destacado de la antigua arquitectura tibetana y del arte arquitectónico chino, por esta razón es conocido como "La Perla en el techo del mundo".
布达拉宫的主体建筑包括白宫、红宫以及周边与之相搭配的各种建筑。以白宫为主体的建筑群建成于1648年。白宫是历代达赖喇嘛进行政治、宗教管理的地方,建筑坐北朝南共7层;红宫位于布达拉宫的中部,以红宫为主体的建筑群竣工于1694年,共6层,这里是供奉历代达赖喇嘛灵塔以及进行各种宗教活动的场所。此外,布达拉宫还包括有山上的僧官学校、僧舍、东西庭院以及山下的雪老城、西藏地方政府马基康、印经院、监狱、马厩、布达拉宫后园、龙王潭等附属建筑。
El edificio principal incluye el palacio blanco, el rojo y una gran variedad de edificios acompa?antes. El complejo arquitectónico del palacio blanco fue construido en 1648. Es el lugar para discutir los asuntos políticos y administrativos religiosos de cada Dalai Lama. Da al sur y cuenta con siete pisos. El palacio rojo se encuentra en el centro del Palacio del Potala. Este complejo de seis pisos se terminó en 1694. Aquí se santifican las pagodas de los Dalai Lama sucesivos y se celebran diversos actos religiosos. Aparte de estos dos complejos, existen las escuelas de monjes, sus residencias, los jardines oriental y occidental, así como otros edificios ubicados debajo de la monta?a, tales como la sede del gobierno local del Tíbet, Maji Kang, la imprenta, la cárcel, la caballeriza, el jardín trasero y el lago del Rey Dragón entre otros.
从五世达赖喇嘛开始,布达拉宫就成为历世达赖喇嘛的冬宫,也是西藏地方统治者政教合一政权的统治中心,重大的宗教、政治仪式均在此举行。布达拉宫气势雄伟、规模宏大的建筑中,蕴藏了藏、汉、蒙等民族在文化、艺术、宗教等方面的卓越成就。今天,布达拉宫以其辉煌的雄姿和藏传佛教圣地的地位,成为世所公认的藏民族象征。
A partir del quinto Dalai Lama, el Palacio de Potala se convirtió en el Palacio de Invierno, al mismo tiempo el centro teocrático de los gobernantes locales. Todas las principales ceremonias religiosas y políticas se celebran allí. El magnífico palacio contiene obras destacadas en materia de cultura, arte y religión de la étnia tibetana, de la Han y de la etnia mongol. Hoy en día, gracias a su gran magnitud y la posición que ocupa el budismo tibetano, el majestuoso palacio es considerado como el símbolo del pueblo tibetano, con reconocimiento a nivel mundial.
大昭寺位于拉萨市区的东南部,始建于唐贞观二十一年(公元601年)。先后被称为“惹刹”、“逻些”等,9世纪改称“大昭寺”,意为“存放经书的大殿”,清代(公元1644~1911年)又称其为“伊克昭庙”。它是西藏地区最古老的一座仿唐式汉藏结合木结构建筑。大昭寺初建时的只有8间殿堂。15世纪宗喀巴在此创建了喇嘛教格鲁派,寺庙的香火日渐繁盛起来。17世纪时五世达赖喇嘛对大昭寺进行了大规模的扩建和修葺,最终形成了占地面积2.51万平方米的庞大建筑群。
El Templo de Jokhang se encuentra en el sureste de Lhasa. Fue construido a los veintiún a?os de la dinastía Tang (AD 601). Ha sido llamado el "Recha", "Luoxie". En el sigloⅨ, fue rebautizado como "el templo de Jokhang," que significa "el Salón de los Sutras". En la dinastía Qing (AD 1644 ~ 1911), lo llamaron "Templo Yike Zhao". Es la construcción más antigua del Tíbet con estructura de madera, la cual combina el estilo Han y el tibetano. Al principio sólo se construyeron ocho salas. Más adelante en el sigloⅩⅤ, Tsongkhapa creó la secta Gelug del lamaísmo, desde ese entonces se convirtió en un lugar más concurrido por los creyentes. En el siglo ⅩⅦ fue ampliado y restaurado por el quinto Dalai Lama y terminó abarcando un gran área de 25.100 metros cuadrados.
大昭寺的主要建筑为经堂大殿。大殿高4层,建筑构件为汉式风格,柱头和屋檐的装饰则为典型的藏式风格。大殿的一层供奉有唐代(公元618~904年)文成公主带入西藏的释迦牟尼金像。二层供奉松赞干布、文成公主和赤尊公主的塑像。三层为一天井,是一层殿堂的屋顶和天窗。四层正中为4座金顶。佛殿内外和四周的回廊满绘壁画,面积达2600余平方米,题材包括佛教、历史人物和故事。此外,寺内还保存了大量珍贵文物,寺前矗立的“唐蕃会盟碑”,更是汉藏两族人民友好交往的历史见证。
El edificio principal del Templo de Jokhang es el salón de sutras, el cual cuenta con 4 pisos. El cuerpo de la edificación es de estilo Han, por otro lado, la cabeza de las columnas y la decoración del techo son de estilo típico tibetano. En el pimer piso se ofrenda la estatua de oro de Sakyamuni, traída por la princesa Wencheng durante la dinastía Tang (AD 618 ~ 904 a?os). En el segundo piso se santifican las estatuas de Songtsan, de la princesa Wen Cheng y de la Princesa Chizun. En el tercero está el espacio libre en donde se encuentra el techo y la claraboya del primer piso. En el centro del cuarto piso se sitúan cuatro cúpulas doradas. Los murales pintados en las paredes del interior y el exterior del salón, así como de la galería que lo rodea representan temas, figuras históricas y relatos budistas y comprenden un área de 2.600 metros cuadrados. Además, en el templo también se conservan numerosas reliquias culturales de gran esplendor. El monumento "Tablet Tang-Tubo Alianza" erigido delante del templo es el testigo histórico de la amistad entre el pueblo Han y los tibetanos.
罗布林卡位于布达拉宫西侧约2公里的拉萨河畔。“罗布林卡”在藏语中意为“宝贝园林”。它始建于公元18世纪中叶,是历世达赖喇嘛处理政务和进行宗教活动的夏宫。自七世达赖以后,历世达赖喇嘛均曾对罗布林卡进行扩建,其中以八世和十三世达赖进行的扩建规模最为宏大。八世达赖扩建后,使罗布林卡明显具备了园林特点。十三世达赖主要辟建了“金色林”,并在园林西部修建了金色颇章等建筑。
Norbulingka está situado a unos 2 km al oeste del río Lhasa. "Norbu linka" en tibetano significa "jardín del tesoro." Se inició a mediados del sigloⅩⅧ. Era la residencia veraniega del Dalai Lama. En ella despachaba asuntos administrativos y realizaba actividades religiosas. Desde el séptimo Dalai Lama, todos realizaron una ampliación, entre ellas la expansión más grande fue la del octavo y del décimo tercero. La ampliación realizada por el VIII Dalai, hizo que el Norbulingka adquiriera un aspecto claro de jardín. En cuanto a la del XIII, éste construyó el "bosque de oro", Phodrang dorado y otros edificios al oeste del jardín.
罗布林卡的占地面积约为360万平方米。园内有植物100余种,不仅有拉萨地区常见花木,而且有取自喜马拉雅山南北麓的奇花异草,还有从内地移植或从国外引进的名贵花卉,堪称高原植物园。
La superficie de Norbulingka es de aproximadamente 360 metros cuadrados. Cuenta con más de 100 especies de plantas, flores y árboles, no sólo aquellos propios de Lhasa, sino también especies raras provenientes de los estribos norte y sur del Himalaya, así como especies provenientes del continente interior e importados del extranjero. Se puede denominar el jardín botánico de la meseta.
罗布林卡由格桑颇章、金色颇章、达旦明久颇章等几组宫殿建筑组成,每组建筑又分为宫区、宫前区和林区三个主要部分。以格桑颇章为主体的建筑群,位于第二重围墙内南院的东南部。以措吉颇章(湖心亭)为主体的建筑群,位于格桑颇章西北约120米处,是罗布林卡中最美丽的景区。以金色颇章为主体的建筑群,位于罗布林卡西部。各组建筑均以木、石为主要材料建成,规划整齐,具有明显的藏式建筑风格。主要殿堂内的墙壁上均绘有精美的壁画。此外,罗布林卡内还珍藏有大量的文物和典籍。
Norbu linka está compuesta por el Phodrang Kelsang, el Phodrang dorado y el Dadantodo. Cada edificio se divide en tres partes principales, zona principal, zona delantal y zona forestal. El bloque denominado por Kelsang Phodrang como edificio principal se encuentra en el sureste del patio sur rodeado por la segunda muralla. El bloque de CuoJi Phodrang (pabellón central del lago) situado a unos 120 metros del noroeste de Phodrang Kelsang es el lugar más bello de Norbulingka. El Phodrang dorado está ubicado en el oeste. Todos los complejos de edificios están construidos en madera y piedra como material principal. Están ordenados con un estilo arquitectónico tibetano. Las paredes del templo principal están cubiertas por hermosos murales pintados a mano. Además, en Norbulingka guardan un gran número de reliquias históricas y antigüas escrituras.
布达拉宫号称“世界屋脊上的明珠”,它的宫殿布局、土木工程、金属冶炼、绘画、雕刻等方面均闻名于世,体现了以藏族为主,汉、蒙、满各族能工巧匠高超技艺和藏族建筑艺术的伟大成就。
El Palacio del Potala se conoce como "la perla en el techo del mundo". El dise?o del palacio, su ingeniería civil, fundición de metales, pintura y escultura también son mundialmente famosos pues muestran el excelente artificio y los grandes logros conseguidos por los tibetanos los han, mongoles y manchúes.