瑞典将实行6小时工作制度,薪水不减。
El gobierno sueco instaurará, a modo de prueba, una jornada laboral de seis horas diarias, cinco días a la semana con el mismo sueldo, en el municipio de Gotemburgo para ver si mejora la productividad de los empleados y este sistema permite crear más puestos de trabajo.
瑞典政府将在哥德堡市尝试建立一天6小时的工作制度,一周工作5天,薪水不变,以此来观察员工们的工作效率是否有所提升,并且这样的制度能够创造更多的工作岗位。
"Ha llegado el tiempo de probar si esto realmente va a funcionar en Suecia. Haremos el experimento y compararemos, después tomaremos una decisión legislativa en firme extensible a todos los trabajadores", ha explicado el vicealcaldde de Gotemburgo, Mats Pilhem, al periódico sueco 'The Local'.
“现在是时候尝试一下这种制度在瑞典是不是可行。我们会做试验并且进行比较,然后我们会做一个立法决定,在公司的所有员工里实行。”哥德堡市的副市长Mats Pilhem在瑞典报纸《The Local》上如是解释。
Los trabajadores municipales serán divididos en dos grupos: el primero mantendrá su actual ritmo de siete horas diarias, mientras que será el segundo el que vea reducida su jornada a seis horas. A ambos se les mantendrá el mismo salario que en la actualidad.
城市职工会被分成两组:第一组保持现有的每天7小时工作节奏,而另一组把工作时间减到6小时。两组人员将都维持现有的薪资水平。
"Vamos a comparar los dos grupos", explica Pilhem. "Esperamos que el día laboral más corto resulte en que los trabajadores se den menos de baja y que se sientan mejor física y mentalmente".
“我们将会比较这两组人员”,Pilhem说道,“我们期待那个工作时间更短的小组请假的情况有所减少并且能在身体上心理上都感觉要比以前好。”
El horario experimental ha sido probado en la fábrica de autos de Gotemburgo y los resultados fueron prometedores, dijo también Pilhem。
试行的工作时间在哥德堡的汽车工厂里实行后,结果时令人期待的,Pilhem说。
El plan ha sido criticado como un intento de ganar popularidad antes de las elecciones, pero Pilhem lo desmintió diciendo: "Llevamos mucho tiempo trabajando en ello, no lo hemos planeado solo para antes de los comicios".
这个计划还被批评为市长试图在选举前尽快赢得民心,但是Pilhem澄清说:我们为此做了许多工作,并不是在选举前才开始计划的。