等着瞧吧
据伊里瓦伦《成语典故》这是1620年前后西班牙流冇的一句威胁语,现今仍在民间使用。Agrajes(阿格拉赫斯)系西班牙古代骑士小说《阿马迪斯?德?加乌拉》的主人公阿马迪斯的表弟,每遇挑战,他就和当时一般骑士一样,总是以此语作答。意思是:等着瞧吧,这就有你好看的。《堂吉诃德》中作 Ahora lo veréis, dijo Agrajes。
例:
“Afiora lo veréis, dijo Agrajes.” Respondió don Quijote y arrojando la lanza en el suelo, sacó su espa*
da y embrazó su rodela, y arremetió al vizcaíno con determinación de quitarle la vida.堂吉河德说:“你就
等着瞧吧,遂弃枪拔剑,挎着盾牌,直取那比斯开人,下决心要他的性命。