西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Al pagar me lo dirán.别高兴得太早

时间:2017-11-13来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Al pagar me lo dirn.  别高兴得太早。  据弗朗西斯科?门德斯《恩里克?弗洛雷修士生平、著作及游记》1633年卡斯坎特镇(
(单词翻译:双击或拖选)
   Al pagar me lo dirán.
  别高兴得太早。
  据弗朗西斯科?门德斯《恩里克?弗洛雷修士生平、著作及游记》1633年卡斯坎特镇(Cascante)用一万金币向国王费利佩四世买了个城市封号,该镇居民因此非常得意,邻镇居民见此就编了个民谣挖苦他们。民谣唱道:
  Cascante se hizo ciudad
  a?o de mil quinientos:…
  los bobos están contentos;
  ai pagar me lo dirán.
  (一五零零年啦,
  卡斯坎特变成了城啊;
  别看笨蛋们今日乐得欢哪,
  掏腰包时就傻了眼啊)
  这个民谣原流传于纳瓦拉图德拉县各村镇,后来它的最后—句变成了习用语,用来泛指其他事物。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴