西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Estamos aqui o en Jauja 我们是生活在现实中还是在幻想中

时间:2017-12-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Estamos aqui o en Jauja?我们是生活在现实中还是在幻想中?别做梦了I用以指责不合时宜的言行。据鲁埃达《洛佩德鲁埃达作品集》
(单词翻译:双击或拖选)
 ¿Estamos aqui o en Jauja?
我们是生活在现实中还是在幻想中?别做梦了I用以指责不合时宜的言行。
 
据鲁埃达《洛佩•德•鲁埃达作品集》,从前有一个叫门德鲁戈的人给坐牢的妻子送饭,途中碰见两个歹徙。他
们捉弄他说,世界上有一个绝妙的去处叫哈乌哈(Jauja),说那是一个海岛,上面到处是黄金和美女,树上结馅饼,河
里产牛奶,山上有奶酪,道路上铺的是蛋黄,简而言之,应有尽有,而且免费供应。门德鲁戈头脑简单,竟信以为真,听
得津津有味。那两个坏蛋趁他只顾听他们讲,把他带的一锅饭食夺走跑了。实际上,哈乌哈根本不存在,因此,人们便把这个地方看作是想象中的安乐国,遂得此语。
 
例:
¿Quieres cobrar sin trabajar? ¿Estamos aaui o en Jauja?你想不干活光拿钱?别做梦了!
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴