西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:Arrea, que vas por hilo.(表示惊异)哎呀,好家伙

时间:2017-12-05来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  ?Arrea, que vas por hilo.  (表示惊异)哎呀,好家伙;哎,真了不起!  据冈萨雷斯《西班牙日志阿贝赛报》,1918年10月
(单词翻译:双击或拖选)
   ?Arrea, que vas por hilo.
  (表示惊异)哎呀,好家伙;哎,真了不起!
  据冈萨雷斯《西班牙日志阿贝赛报》,1918年10月7日),语出一则故事:某日一个农夫要赶骡子去卡拉培尤德买东西,那骡子平日是喜欢走路的,可那天却不肯挪动半步。农夫想,骡子今天不想动,一定以为要去城里驮砖头、石块一类分量重的货物,就对它喊道:Arrea, que vas por hilol (快点,这回你是去驼钱)原用于催促人做某事,现转义表示惊异、赞叹,一般只用?Arrea!
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴