心不在焉。
据伊里瓦伦《成语典故》,拉斯巴图埃卡斯(las Batuecas)是西班牙西部一山村,虽离城镇不远,但因山川阻隔,与外界少有往来。古时,该村村民信奉鬼神,赤身裸体,以野蛮闻名左近。“他是拉靳巴图埃卡斯人”这句话在一个半世纪前的西班牙,就等于说“他是野蛮人”。此语直译是某人在拉斯巴图埃卡斯,即某人在朱开化的地方,后来才有今义。
例:
Siempre está en las Batuecas, no se sabe en qué piensa.
他总是心不在焉,不知在想什么。