(用于表示希望)如果不发生意外的话。
据巴斯图斯《永久年备忘录此语源自摩尔人的一句惯用语:En scha Ala (如果安拉想意的话)。《古兰经》中一条注释说:几个基督教徒请先知穆罕默德讲一段历史,先知答道.?“明天我给你们讲。”而忘了说如果安拉愿意的话。”结果受到斥责,同时在他面前出现一句经文不说如果安拉想意,你决不要说明天做什么。”自此,摩尔人在说要做某事时,都要加上En scha Ala这一句由于摩尔人曾占领西班牙很长时间,这句话也在西班牙人中间流传开来,并译成了西班牙语,又经过相当长的岁月,演变成今义。
例:
Ma?ana, si Dios quiere, vendemos más toallas.
如果不发生意外,明天我们的毛巾生意会更好?