Google ha frenado su trepidante ritmo de contratación de empleados debido a la crisis económica, pero en los últimos días el gigante de Internet ha vuelto a ampliar la plantilla con 200 cabras.
当然这两百头羊可不是用来完善搜索引擎的,而是用来给位于山景镇硅谷的总部除草的。而作为一种新的除草方式,谷歌认为这要比传统的除草机器更加的生态,更加的自然。
El conocido buscador ha contratado los servicios de 200 cabras para cortar el césped de su sede de Mountain View, Silicon Valley, una solución que, aseguran en Google, es más ecológica y natural que los tradicionales cortacéspedes.
谷歌房地产和工作场所服务主管丹·霍夫曼(Dan Hoffman)在公司的官方博客上表示,谷歌向加州放牧(California Grazing)雇佣了两百头山羊,以取代那些用汽油而且嘈杂的割草机器,同时还能避免污染环境。霍夫曼还说:“我们花了同样的钱,但是山羊却要比割草机可爱得多。”
"En lugar de usar ruidosos cortacéspedes que funcionan con gasolina y contaminan, hemos alquilado algunas cabras de la firma California Grazing", ha explicado Dan Hoffman, responsable Inmobiliario y de Espacio de Trabajo de Google en el blog de la compañía. "Nos cuesta lo mismo, pero las cabras son mucho más agradables a la vista que los cortacéspedes", ha añadido Hoffman.
美国质疑
Las dudas de la asociación PETA
根据美国平媒报道,美国善待动物组织(PETA)对该公司所提供的这项动物服务表示怀疑。
Según publica hoy la prensa estadounidense, la Asociación Protectora de Animales de Estados Unidos (PETA) ha mostrado sus dudas sobre las empresas que ofrecen este tipo de servicios.
特别另组织担忧的是动物被运送到“工作地点”过程中的条件如何,在恶劣天气下是否有栖身之所,是否有兽医对它们的健康进行照顾。
PETA está especialmente preocupada por las condiciones en las que los animales son transportados a su "lugar de trabajo", si disponen de lugares para resguardarse en caso de mal tiempo y si se les ofrecen cuidados veterinarios.
然而,谷歌却不是首个聘用山羊来除草的公司。雅虎每年也会使用一到两次这样的动物服务,就像旧金山政府一样,会采取同样的方法来处理城市的某些区域。
Google, no es sin embargo, la única compañía que ha utilizado los servicios de cabras para cortar el césped de sus instalaciones. El portal de Internet Yahoo usa los servicios de estos animales una o dos veces al año, al igual que el ayuntamiento de San Francisco en algunas partes de la ciudad.