上千名西班牙人很有可能会被赶出德国
Las medidas migratorias que el Gobierno de Alemania ha presentado un informe, pone sobre la mesa el aumento de la inmigración de rumanos y búlgaros, un fenómeno sobre el que el ministro del Interior, Thomas de Maiziere, ha abogado por "tomar medidas" para evitar que termine convirtiéndose en un "problema" a gran escala.
德国政府公布了移民的办法和条例,对于罗马尼亚和保加利亚移民的人数增长的这一现象,德国的内政部长托马斯·德梅纪耶已经声称将“采取措施”防止它成为一个大“麻烦”。
El Gobierno de Merkel se garantiza que no puedan beneficiarse del sistema social del que goza el país. La libre circulación de la Unión Europea se cierra para Rumanía y Bulgaria pero también para el resto de inmigrantes espa?oles que se fueron en busca de un futuro mejor.
默克尔政府声称他们不能享受到国家的社会体系。欧盟自由的公共交通已对罗马尼亚人和保加利亚人关闭,同样对剩余的那些寻找更好未来的西班牙人来说也一样。
Habrá un endurecimiento de las condiciones para acceder a determinadas condiciones que se prestan a los inmigrantes, como un límite de seis meses para encontrar trabajo. El Ejecutivo alemán, una 'gran coalición' compartida entre la Unión Democráta Cristiana (UCD) de Angela Merkel y el Partido Social Demócrata (SPD), ha insistido en la necesidad de defender el sistema de bienestar frente a posibles abusos.
对于移民人群来说将会有一些紧缩条件,比如说有六个月找工作的限制。德国政府,以安格拉·默克尔为首的基督教民主联盟和社会民主党的“大联盟”都坚持有保护社会制度不受滥用的需要。
El fin de las restricciones para los viajes de los ciudadanos de Rumanía y Bulgaria, países de la Unión Europea, ha puesto en alerta a varios Estados que temen una entrada masiva de inmigrantes. Según De Maiziere, unos 75.000 rumanos y búlgaros llegaron a Alemania el a?o pasado y en 2014 las cifras previsiblemente se duplicarán.
这些对于罗马尼亚和保加利亚人在欧盟国家的约束条款的目的已经引起一些担心大量移民流入国家的警惕。德梅纪耶称,将近75000的罗马尼亚人和保加利亚人在去年来到德国,并且2014年,这个数据将会翻倍。