麻婆豆腐或者说麻婆豆酪,很中国很出名,源自于成都的一家餐厅。豆腐很嫩, 而且热情腾腾的,上面覆盖了一层四川的辣酱,有辣椒籽,混合了小的肉末。
Durante el reinado del emperador Guangxu, de la dinastía Qing, una mujer pecosa de Chengdu abrió un peque?o restaurante, en el que ofrecía a sus clientes carne frita con tofu como la especialidad de la casa. Su negocio prosperó por los bajos precios y buen sabor de su comida. Luego que la mujer falleció, las personas identificaron en su honor su especialidad como Tofu mapo, el cual literalmente significa “tofu hecho por la mujer pecosa”. El nombre ha perdurado hasta nuestros días y hoy es común encontrar ese plato en cualquier lugar. Los extranjeros también lo aprecian.
在清朝的光绪年间,一个脸上有雀斑的成都女人开了家小饭馆,饭馆里给客人们提供的特色菜是和豆腐一起炸的肉(具体小编也猜不出这是什么菜,知道的童鞋可以评论哦!)。因为物美价廉,她的生意很好。之后这个女人去世了,人们为了纪念她,就把她做的特色菜叫做麻婆豆腐。字面上的解释是“一个有雀斑的女人做的豆腐”。这个名字一直流传至今,今天在任何地方都能找到这道菜。外国人也很喜欢。