西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

双十一下的狂欢与孤寂,西班牙人认为独居生活到底有多难?

时间:2018-11-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:大型购物加猝不及防狗粮现场的双十一就要来了,被各类优惠算法折磨的同时,单身狗还要谨防身边时不时一口狗粮,秋冬续命不易,大
(单词翻译:双击或拖选)
 大型购物加猝不及防狗粮现场的双十一就要来了,被各类优惠算法折磨的同时,单身狗还要谨防身边时不时一口狗粮,秋冬续命不易,大家准备好了吗?
简单数字与日期被赋予意义,节日与狂欢就自然而然地被催生了。没有伴侣,至少还有庆典,一个人同样潇洒。不过即使这样,独自一人生活实际上也有诸多不便。西班牙知乎Quora就发起了这样一个话题:“?qué es lo más difícil de vivir solo?”(独居生活最艰难的事是?),一起来看看西语国家网友们的答复吧!
难点1:Enfermedad 疾病
单身狗1号:
En mi experiencia, ha sido cuando caigo en enfermedad. Tengo 4 a?os viviendo sola, sin familiares u amigos cercanos de donde resido. En una ocasión me dio fiebre a mitad de la noche, no sabía si so?aba, deliraba, trataba de levantarme para buscar alguna pastilla o mojar algún trapo para bajar la fiebre. Fue una noche larga y de mucha impotencia.
就我的经验而言,最困难的要属生病的时候。四年以来,我一直都独自生活,家人、朋友都离得很远,不在身边。某一次半夜我突然发烧,不知道是不是做梦,神志不清的我试图起床找点药或者弄湿毛巾来退烧。真的是一个漫长又无力的夜晚。
La otra experiencia fue que bajando de las escaleras del departamento caí y me torcí el pie. Siempre he sido muy orgullosa en pedir ayuda; así que seguí arrastrandome por las escaleras. Ese también fue difícil para mí, tanto ese día como la recuperación del esguince.
另一个经历是当我下公寓楼梯时,不小心摔倒把脚扭伤了。在寻求帮助方面,我总是太过于骄傲,不愿低头,所以便扶着楼梯忍痛前行。这件事对独居的我来说同样非常艰难,不仅是摔倒的那一天还包括之后恢复的时候。
单身狗2号:
Cuando te enfermas o lastimas. No es fácil cuidarse solo estando enfermo, y qué pasaría si te agravas o desmayas, al punto de estar en peligro real si no recibes ayuda pronta. ?Quién se daría cuenta de eso?
当你生病或受伤的时候是最艰难的。生病时照顾好自己不是一件容易的事,而且如果你病情加重或者晕倒,处于真正危险时刻却未得到及时帮助的时候到底会发生什么?谁又会注意到呢?
难点2:Dinero 金钱
单身狗3号:
De todo lo demás que puedo agregar al respecto de vivir solo es pagar las cuentas y también cuando hay alguna avería en la casa.
关于独居生活艰难之处还能增加的点,就是当你需要支付所有账单及房屋内部出现问题急需修理时。
单身狗4号:
Lo más difícil suele ser tener el dinero para cubrir todos los gastos necesarios y darse algunos gustos. Lo demás es bastante sencillo porque además, al no tener que rendirle cuentas a nadie, las formas de vida posibles son muchas y flexibles.
最艰难的是要拥有足够的钱来支付所有必要的开销,以及满足自己的一些喜好。其余的事情都很简单,生活的方式是多样又灵活的,何况你又不需要对任何人负责。
难点3:Cotidianidad 日常
单身狗5号:
Para mí lo más difícil de vivir solo ha sido organizar las peque?as cosas de los quehaceres cotidianos: limpieza de la casa, comida y lavado de ropa. Durante a?os viví con mis padres y hermanos y muchas cosas de esas las daba por sentadas, hasta que me fui a vivir solo.
对于我来说独居生活最难的是处理好那些日常家务小事:打扫房屋、煮饭、洗衣服。多年以来我都和父母兄弟同住,大部分这类事情我都不用操心,直到我搬出对去自己住。
单身狗6号:
Esta es una pregunta que tiene varias aseveraciones, una de ella es que un individuo cuando está sólo, no tiene defensa y carece de aspiraciones en comparación con uno que no viva sólo.
这是一个存在不同说法的问题,其中一个说法是独自一人时自卫能力没有那么强(尤其女生),并且和他人一起住相比,独居者更加缺乏抱负与期望。
独居生活在这几方面确实是不够美好,或许有个伴侣这些事情解决起来会容易的多。但是如若两人相处不好,沟通不顺也是白搭。来看西班牙人怎么说。
路人甲:
Es una experiencia que enriquece, y que puede hacerte feliz, si ambos saben para dónde van y qué quieren. Debes aprender a separar tus propias necesidades de las de tu pareja, ambos deben también saber sobrellevar el espacio del otro, y respetar sus amigos y sus gustos.
与伴侣一起生活是一种丰富的体验,如果你们都知道自己的目标和想要的东西,那么这种体验可以让你感到幸福。你必须学会将自己的需求与伴侣的分开,两方也都必须知道如何体谅彼此的生活空间,尊重对方的朋友和喜好。
路人乙:
Es como emprender, pero en compa?ía. Las obligaciones se reparten entre 2 personas y ambas han de colaborar. Si la comunicación funciona, la mayoría del tiempo es muchísimo mejor que la soledad.
像是一种新的开始,但是是与另一个人一起。要做的事由两个人共同承担,双方都必须合作。如果沟通有效,与伴侣一起住大部分时候都比独自一人更好。
路人丙:
Es todo un desaf?o, tienes que lidiar con la monotonía, hacer que todos los días sean especiales para él o ella.
这完全是一个挑战。你必须克服单调这一障碍,使得每一天对于他或她来说都是特别的。
拥有伴侣与独身其实只不过是两种不同的生活状态而已,优缺点共存,不同的人有不同选择。无论你以哪一种情绪和状态去生活,都是值得的。双十一来临,最重要的还是管住双手,不要被各类消费欲望带着走。理性消费,大家轻点剁手啊!
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴