我用火的十字在你身体的白色地图上作标记。
Mi boca era una araña que cruzaba escondiéndose.
我的嘴巴像一只躲躲藏藏的蜘蛛:
En ti, detrás de ti, temerosa, sedienta.
在你身上,在你身后,胆怯又渴望。
Historias que contarte a la orilla del crepúsculo,
在黄昏的岸边说给你听的故事,
muñeca triste y dulce, para que no estuvieras triste.
悲伤而温柔的娃娃,好使你不再悲伤。
Un cisne, un árbol, algo lejano y alegre.
一只天鹅,一棵树,遥远而欢乐的事物。
El tiempo de las uvas, el tiempo maduro y frutal.
葡萄的时光,成熟与果实的时光。
Yo que viví en un puerto desde donde te amaba.
我住在一个港口,在那里我爱上你。
La soledad cruzada de sueño y de silencio.
孤独与梦交织,与静默交织。
Acorralado entre el mar y la tristeza.
禁锢于大海与悲伤之间。
Callado, delirante, entre dos gondoleros inmóviles.
沉默,迷乱,在两个静止的船夫之间。
Entre los labios y la voz, algo se va muriendo.
在嘴唇与声音之间,某样东西正在死去。
Algo con alas de pájaro, algo de angustia y de olvido.
它有鸟的翅膀,它属于苦恼和遗忘。
He ido marcando con cruces de fuego el atlas blanco de tu cuerpo.
我用火的十字在你身体的白色地图上作标记。
Mi boca era una araña que cruzaba escondiéndose.
我的嘴巴像一只躲躲藏藏的蜘蛛:
En ti, detrás de ti, temerosa, sedienta.
在你身上,在你身后,胆怯又渴望。
Historias que contarte a la orilla del crepúsculo,
在黄昏的岸边说给你听的故事,
muñeca triste y dulce, para que no estuvieras triste.
悲伤而温柔的娃娃,好使你不再悲伤。
Un cisne, un árbol, algo lejano y alegre.
一只天鹅,一棵树,遥远而欢乐的事物。
El tiempo de las uvas, el tiempo maduro y frutal.
葡萄的时光,成熟与果实的时光。
Yo que viví en un puerto desde donde te amaba.
我住在一个港口,在那里我爱上你。
La soledad cruzada de sueño y de silencio.
孤独与梦交织,与静默交织。
Acorralado entre el mar y la tristeza.
禁锢于大海与悲伤之间。
Callado, delirante, entre dos gondoleros inmóviles.
沉默,迷乱,在两个静止的船夫之间。
Entre los labios y la voz, algo se va muriendo.
在嘴唇与声音之间,某样东西正在死去。
Algo con alas de pájaro, algo de angustia y de olvido.
它有鸟的翅膀,它属于苦恼和遗忘。