没有了戒律就灭掉烛火
Sin la música, se degeneran los oídos
Sin reglas, se extinguen las velas
像回到误解照相术的年代
你摄取我的灵魂
Como en tiempos en que no se comprendía la fotografía
Tú tomaste una foto y me robaste el alma
没有了剃刀就封锁语言
没有了心脏却活了九年
Sin navajas, la lengua enmudece
años sin corazón ya pasé nueve
- 3 -
山
是山的影子
las montañas
son sombras de montañas
狗
懒得进化
Los perros
para evolucionar son vagos
夏天
人的酶很固执
灵魂的酶像荷花
En verano
las enzimas humanas son tercas
las enzimas del alma se parecen al loto
- 4 -
许多夜晚重叠
悄然形成黑暗
Cuando se superponen muchas noches
Tranquilamente adviene las tiniebla
玫瑰吸收光芒
大地按捺清香
La rosa absorbe la luz
La tierra contiene el aroma
为了寻找你
我搬进鸟的眼睛
经常盯着路过的风
Buscándote
me mudé a los ojos del pájaro
perdiendo con frecuencia mi mirada
en el pasar del viento
翻译-Pedro Fan
修改-Mauricio Percara