毫无疑问,西班牙影视制作方面在今年是非常成功的。西班牙艺术家、演员和电视剧作品再次“出圈”,并成功吸引了全世界的观众。 例如《名校风暴》或《纸钞屋》之类的电视剧,这些电视剧甚至已经被《纽约时报》等媒体的专家们列入获得国际成就的榜单。《纸钞屋》这部由导演?lex Pina为Antena 3打造的电视剧,后来在Netflix上获得国际性的成功,已被美国媒体列如今年年底和本年代末盘点的电视剧榜单内。
Ha sido en la de 30 mejores series internacionales de la década, nada más y nada menos que en el puesto 21, en una lista que corona Prisoners of War, la ficción israelí que inspiró Homeland. "Muy estilizada y con el estilo de Quentin Tarantino", asegura la publicación, que resume así la trama: "Un genio con gafas contrata a ocho ladrones con nombres en clave para que roben la casa de la moneda. Esta producción es como un puzzle que utiliza trucos de tiempo, una narración poco fiable y gráficos sorprendentes, además de cualquier otra idea que se te pueda ocurrir, para engancharte a esta trama".
在本年代30个最佳国际电视剧榜单中,位于榜首的是启发了《国土安全》的以色列电视剧《战俘》。《纸钞屋》也是其中之一,排在第21位。“具有Quentin Tarantino的风格,非常独特”,该出版刊物写道,并这样总结了剧情,“一个戴着眼镜的天才雇了八名使用代号的盗贼盗窃印钞厂。这个作品就像一个拼图游戏,它使用了时间的技巧、巧妙的叙事手法和令人惊讶的图表,以及你可能想到的任何其他念头,来吸引你代入情节”。
El crítico televisivo que ha publicado esta lista ha seleccionado 12 de los 30 títulos, casualmente, británicos. ?l mismo admite que esa puede ser la muestra de cierta preferencia cultural y lingüística pero lo achaca a la herencia incomparable de Reino Unido para hacer buena televisión.
发布此榜单的电视评论家选出的30个电视剧中有12个恰巧都是英剧。他承认这可能是某种文化和语言偏爱的标志,但他将其归于英国制作优质剧集的传统。
En menciones especiales el autor se?ala a Las chicas del cable como otra ficción espa?ola que ha destacado y, aunque no sea espa?ola pero sí de habla hispana, El Marginal (Argentina), también se incluye.
评论家还特别提到《接线女孩》是另一部脱颖而出的西班牙电视剧,阿根廷电视剧的《边缘》在榜单内,尽管它不是西班牙电视剧,但剧中的确讲西班牙语。
Algunos comentarios de la publicación se quejan de que apenas haya títulos espa?oles o en espa?ol, se?alando que Isabel, Merlí, El Ministerio del Tiempo, Velvet o Gran Hotel.
该榜单公布后,一些评论抱怨说几乎没有西班牙或西语电视剧,并提到《伊莎贝尔》、《校园哲学家》、《时间管理局》、《天鹅绒坊》或《浮华饭店》这样的优秀西班牙电视剧。