根据北美大气和海洋组织(简称NOAA)的数据,自有记录以来,过去的1月是近141年中最热的,全球平均温度比整个20世纪的平均温度高1.14°C。在北欧国家和加拿大,温度达到了9 ?C,比平均温度高5 ?C。
En Sunndalsora, en Noruega, se llegó incluso a los 19?C, 25 más de lo habitual en pleno invierno. Y en Boston, habitualmente cubierta por la nieve todo el invierno, los termómetros llegaron a marcar 23?C en pleno enero.
在挪威的桑达索拉,温度甚至达到19?C,比寻常严冬高25 ?C。 在整个冬季通常被雪覆盖的波士顿,温度在一月达到23°C。
Moscú celebró, de hecho, su primera Navidad sin nieve, con temperaturas inusuales de seis y siete grados. Rusia, donde el calentamiento se está produciendo a una velocidad 2,5 veces mayor que el planeta, ha decidido tomarse finalmente en serio el reto con el primer plan de acción ante el cambio climático, para adaptar su economía y aprovechar incluso las "oportunidades" de los inviernos más cálidos.
实际上,莫斯科迎来了第一个没有雪的圣诞节,气温异常到六至七度。俄罗斯的变暖速度是地球的2.5倍,终于决定严肃对待挑战,提出了第一个面对气候变化的行动计划,以适应其经济,甚至利用最热冬季的“机遇”。
El inicio más caluroso del a?o se ha registrado a la salida de la década que ha marcado el récord de la temperatura del planeta en el último siglo y medio. El 2019 fue, de hecho, el segundo a?o más cálido a nivel global (después del 2016) y el de mayores temperatura registradas en Europa, en el sur de ?frica, en Alaska y en Australia, afectada por la oleada de incendios que se cobraron más de 30 vidas y arrasaron más de 10 millones de hectáreas.
在去年末尾就预示了最热今年的开始,该记录创下了上半个世纪以来地球温度的记录。实际上,2019年是全球第二热的年份(2016年之后),也是欧洲,南非,阿拉斯加和澳大利亚出现过的最高温度,后者受澳洲火灾的影响,超30人丧生,超过一千万平方公里夷为平地。
La NOAA advierte de que los cuatro meses de enero más cálidos son precisamente los que se han producido desde el 2016, lo que demuestra una tendencia generalizada a inviernos cada vez más tardíos en el hemisferio norte y a temperaturas más altas en el verano austral.
NOAA警告说,一月恰好是自2016年以来的最热四个月之一,这表明了北半球冬季越来越晚,南极夏季气温更高的普遍趋势。
El pasado 9 de febrero, los científicos brasile?os registraron una temperatura récord de 20,7 grados en la isla de Seymour, situada en el extremo norte de la península de la Antártida.
2月9日,巴西科学家在位于南极半岛北端的西摩岛上测量到20.7度的创纪录温度。