西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语诗歌:在乌斯马尔

时间:2020-08-13来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示: EN UXMAL  1  LA PIEDRA DE LOS DAS  El sol es tiempo;  el tiempo, sol de piedra;  la piedra, sangre.  2  
(单词翻译:双击或拖选)
  EN UXMAL
  1
  LA PIEDRA DE LOS DAS
  El sol es tiempo;
  el tiempo, sol de piedra;
  la piedra, sangre.
  2
  MEDIODA
  La luz no parpadea,
  el tiempo se vaca de minutos,
  se ha detenido un pájaro en el aire.
  3
  MáS TARDE
  Se despea la luz,
  despiertan las columnas
  y, sin moverse, bailan.
  4
  PLENO SOL
  La hora es transparente:
  vemos, si es invisible el pájaro,
  el color de su canto.
  5
  RELIEVES
  La lluvia, pie danzante y largo pelo,
  el tobillo mordido por el rayo,
  desciende acompaada de tambores:
  abre los ojos el maz, y crece.
  6
  SERPIENTE LABRADA SOBRE UN MURO
  El muro al sol respira, vibra, ondula,
  trozo de cielo vivo y tatuado:
  el hombre bebe sol, es agua, es tierra.
  Y sobre tanta vida la serpiente
  que lleva una cabeza entre las fauces:
  los dioses beben sangre, comen hombres.
  在乌斯马尔*
  1、白日之石
  庭院中,太阳石,静止不动;
  上面,火与时间的太阳转动;
  运动即太阳而太阳即石头。
  2、中午
  光芒不眨眼,
  那腾空分秒的时间,
  一只鸟在空中短暂停顿。
  3、以后
  光芒掷下
  柱子醒来
  并且,未曾移动就跳舞。
  4、圆满的太阳
  时间透明
  即使鸟儿无形
  也让我们看见其歌曲的色彩。
  5、浮雕
  雨,跳着舞,长发飘散,
  脚踝被闪电镀上白银,
  应和鼓声的伴奏而降临:
  玉米睁开眼,成长。
  6、可在墙上的海蛇
  阳光中的墙呼吸,颤抖,波动,
  天空的一个具有生命而纹身的片断:
  一个人汲引太阳并且是水,是泥土,
  遍及那种生活,海蛇
  双腭间衔着一颗头颅
  神汲饮血,神以人为食。
  *玛雅古城遗址。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语诗歌


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴