胡安·卡洛斯一世(Juan Carlos I)的律师哈维尔·桑切斯·洪科(Javier Sánchez Junco)在一份声明中表示,老国王已经向财政部支付了678,393.72欧元,其中“包括利息和附加费用”。他还表示,这样一来,老国王的债务问题就“得到了解决”。
"En cualquier caso S.M. el Rey D. Juan Carlos, continúa, como siempre lo ha estado, a disposición del Ministerio Fiscal para cualquier trámite o actuación que considere oportuno", concluyen.
声明最后说道:“无论如何,胡安·卡洛斯国王陛下将一如既往地听从检察院的调遣,并将配合处理任何检察院认为适当的手续或诉讼。”
La presentanción está relacionada con el presunto el uso de tarjetas bancarias de las que se habrían beneficiado tanto el emérito como algunos de sus familiares, y usarían fondos opacos del empresario mexicano Allen Sanginés-Krause. Este asunto está siendo investigado por la Fiscalía del Tribunal Supremo en unas diligencias en las que también colabora el fiscal jefe Anticorrupción, Alejandro Luzón.
这份申请疑似与银行卡使用有关。此前,老国王和王室的某些成员都使用过银行卡,而这些银行卡上的资金都来自于墨西哥商人Allen Sanginés-Krause的不明收入。最高法院检察官办公室正在对这一事项进行调查,反腐败首席检察官亚历杭德罗·卢松(Alejandro Luzón)也参与其中。
Esta línea de investigación sobre gastos realizados con efectivo y que no había sido declarado a Hacienda se une a las otras dos ya abiertas al rey emérito, la primera por posibles comisiones procedentes del AVE a la Meca y que previsiblemente será archivada por no encontrarse indicios que se puedan perseguir respecto del exjefe del Estado, que es aforado ante el Tribunal Supremo.
针对这笔未向财政部申报的现金支出的调查同其他两项有关老国王的调查一起进行。第一项调查事实发生在国王享有不可侵犯特权的时期,由于找不到起诉老国王的证据,因此该调查将被提交到最高法院。
Este mismo miércoles, la portavoz del Gobierno y ministra de Hacienda, María Jesús Montero, ha eludido comentar la posibilidad de que el rey Juan Carlos fuera a regularizar su situación fiscal debido a que se trata de información reservada sobre un contribuyente y se remitía a la casa real sobre cualquier asunto relacionado con el rey emérito.
本周三(12月9日),政府发言人、财政部长玛丽亚·赫苏斯·蒙特罗(María Jesús Montero)拒绝透露胡安·卡洛斯国王补缴税款的相关情况,因为这有关纳税人的机密信息,同时涉及到了有关老国王的皇家信息。
"El Gobierno seguirá trabajando para que todos los contribuyentes cumplan con sus obligaciones fiscales procedan de donde procedan y vivan donde vivan", ha a?adido en la rueda de prensa tras el Consejo de Ministros.
她在部长会议后的新闻发布会上说:“政府将继续努力,确保所有纳税人都能履行纳税义务,无论他们来自哪里,住在哪里。”
En ese contexto, Montero ha se?alado que hay que combatir con la ley cualquier fraude fiscal, al tiempo que hay que dar asistencia técnica a las personas que quieran cumplir con sus obligaciones tributarias.
同时,蒙特罗指出,必须用法律手段打击任何税收欺诈行为,同时也必须向履行纳税义务的人提供技术援助。
La regularización voluntaria puede presentarse en cualquier momento antes de que la Agencia Tributaria abra una inspección o un juez cite a declarar como investigado por presunto fraude fiscal o blanqueo de capitales. De esta forma, el emérito evitará casi con toda seguridad una causa judicial.
老国王涉嫌税收欺诈和洗钱的犯罪行为。在国税局开始检查或法官传唤其因犯罪行为出庭之前,他可以随时提出自愿正规化(即在一切调查行动之前,如果纳税人已经完全确认偿还税款,则认为其税收情况已经正常)。这样一来,他就基本能避免打官司。
El rey emérito salió de Espa?a el pasado mes de agosto y reside desde entonces en Emiratos ?rabes Unidos como huésped del jeque Mohamed Bin Zayed, príncipe heredero de Abu Dabi.
老国王今年8月曾离开西班牙,此后一直作为阿布扎比王储——总督穆罕默德·本·扎耶德(Mohamed Bin Zayed)的客人住在阿拉伯联合酋长国。