根据国际护士理事会(CIE)一项新的研究结果,有80%的西班牙护士因新冠疫情而表现出焦虑和精疲力竭的症状。该研究还证实,这些医护中已有超过2200人因新冠疫情去世。
Según informó el Consejo General de Enfermería (CGE), órgano integrado en el CIE, un nuevo estudio de este organismo internacional puso de manifiesto que el nivel de contagios de los profesionales sanitarios sigue siendo muy elevado, el personal que continúa trabajando al máximo está experimentando mayor angustia psicológica por unas cargas de trabajo que no disminuyen.
根据CIE的联合机构——医疗卫生总理事会(CGE)的消息,研究表明,专业医护人员之间的传染水平仍然很高,连续高负荷工作的医护人员因无法减少的工作量而承受着更大的心理困扰。
Asimismo, el CIE, a través de una encuesta a sus asociados junto con estudios efectuados por estos, apuntó a que el efecto de la Covid-19 "es una forma compleja y extraordinaria de trauma con consecuencias potencialmente devastadoras, tanto a corto como a largo plazo, para las enfermeras a título individual y los sistemas de salud en los que trabajan. El organismo internacional resaltó que, si los gobiernos no toman medidas, "se corre el riesgo de que la pandemia da?e a la profesión durante las próximas generaciones y podría suponer un éxodo de la profesión".
同样,理事会通过对医护的调查以及他们所进行的研究指出,新冠疫情对于医护人员本身及其工作所在的卫生系统的影响是“一种复杂而特殊的创伤形式,具有潜在的破坏性后果,包括短期的和长期的。” 理事会强调,如果政府不采取一定的措施,“这种流行病有损害医疗行业后续发展的风险,可能会造成该行业大批专业人员的流失。”
Del mismo modo, subrayó que el mundo ya padece una carencia de seis millones de enfermeras y se esperan otros cuatro millones de escasez a causa de la llegada de la edad de jubilación en los próximos 10 a?os. Como el efecto de la Covid-19 tiene el potencial de provocar que aún más enfermeras abandonen la profesión, el CIE instó a los gobiernos a actuar ahora para proteger la enfermería y unos sistemas sanitarios ya frágiles con el fin de no poner en peligro la salud de sus naciones y el objetivo de la Organización Mundial de la Salud de lograr la Atención Sanitaria Universal.
同时,理事会强调,全世界已经遭受了六百万护士短缺的困扰,并且在未来十年中,由于退休年龄的到来,预计还会有四百万护士的短缺。由于新冠疫情的影响有可能导致更多的护士离开医护行业,理事会敦促政府立即采取行动,为了保护医护人员和已经脆弱的医疗体系,以免危害国民的健康,以及世界卫生组织实现全民医保的目标。
Ansiedad y estrés
焦虑与压力
En este sentido, el presidente del CGE, Florentino Pérez Raya, subrayó que "el estudio del CIE revela datos de ansiedad y estrés de los profesionales a lo largo de todo el planeta muy preocupantes. En Espa?a, hasta el 80% de las enfermeras manifiestan síntomas de ansiedad y agotamiento. No podemos permitir que esta situación se agrave en un momento clave para la salud de todos".
医疗卫生总理事会的主席Florentino Pérez Raya强调说:“理事会的研究表明,来自全球的专业医护产生焦虑和压力的数据都令人担忧。在西班牙,有高达80%的护士表现出焦虑和精疲力竭的症状。为了所有人的健康,我们不能让这种情况在关键时刻恶化。”
Además, a?adió que "la tercera ola de contagios ya asola a todo nuestro territorio y tanto el Gobierno central como los autonómicos deben trabajar día y noche para evitar el colapso de nuestros profesionales. Tan importante como superar la pandemia es cuidar de la salud mental de nuestros profesionales, pieza fundamental para luchar contra la Covid-19.
此外,他补充说:“第三波感染高峰已经席卷了整个国家,中央和各个大区的政府都必须日夜工作以避免专业医护陷入崩溃。与战胜新冠疫情一样重要的是要照顾到专业医疗人员的心理健康,他们是与新冠疫情抗争不可或缺的人员。”
Por su parte, el director general del CIE, Howard Catton, destacó que "estamos siendo testigos de un trauma ocupacional extraordinario y complejo que está afectando a la fuerza laboral de enfermería en todo el mundo. Las enfermeras se están enfrentando a exigencias incesantes y sin precedentes por parte de sus pacientes, lo cual está causando agotamiento físico. Pero también se están viendo sometidas a enormes presiones de salud mental que están desembocando en casos graves de angustia psicológica".
国际护士理事会的总干事霍华德·卡顿(Howard Catton)强调说: “我们正在目睹一种特殊且复杂的职业创伤,它正在影响着世界各地护理人员的精力。护士面临着来自患者的前所未有的不断需求,这导致身心疲惫。他们同时也承受着巨大的心理健康压力,导致严重的心理困扰。”
Salud mental
精神健康
Los datos del CIE muestran que, desde la primera ola de la pandemia, la proporción de enfermeras que manifiesta problemas de salud mental ha subido del 60 al 80% en numerosos países.
国际护士理事会的数据显示,自第一波疫情高峰以来,在许多国家,产生精神健康问题的护士比例已从60%上升到80%。
El director general del CIE explicó que "este trauma colectivo está teniendo un efecto inmediato y profundo, pero también es muy probable que tenga un impacto significativo a largo plazo puesto que contribuye a una oleada de trastorno de estrés postraumático, depresión y ansiedad cuya envergadura aún no podemos determinar. No cabe ninguna duda de que habrá consecuencias en la fuerza laboral de enfermería, que ya va camino de un déficit de 10 millones".
国际护士理事会的总干事解释说:“这种集体创伤正在产生直接而深远的影响,并很可能产生重大的长期影响,因为它会导致创伤后应激障碍,抑郁症和焦虑症的产生,并且我们无法确定其产生的规模。毫无疑问,医护人员的队伍将会受到影响,甚至会达到一千万的劳动力短缺。”