西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

平均寿命世界前列的西班牙人告诉你,健康活到百岁并非不可能!

时间:2021-07-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:De vez en cuando recibimos la noticia del cumplea?os de una persona centenaria y, cuando menos, esbozamos una tierna son
(单词翻译:双击或拖选)
 De vez en cuando recibimos la noticia del cumplea?os de una persona centenaria y, cuando menos, esbozamos una tierna sonrisa al observar el buen estado físico y mental que suele mostrar. Pero, además, nos ponemos a cavilar sobre la posibilidad de llegar a esa edad.
我们时不时就会收到有关百岁老人生日的消息,而且至少,我们会对他们表现出的良好身体和精神状态报以温柔的微笑。但是,除此之外,我们自己也开始考虑达到这个年龄的可能性。
Cómo es lógico, a los espa?oles nos alegra saber que la esperanza de vida en nuestro país es de 83 a?os. Una de las mayores del mundo, y sólo por detrás de Suiza y Japón. Cumplir un siglo, y sobrepasar esa edad, ya es otra cosa. Pero ocurrir ocurre, y principalmente se debe a los hábitos de vida, aunque también se ven implicados ciertos factores genéticos.
当然,西班牙人很高兴得知自己国家的预期寿命是83岁,是世界上最高的之一,仅次于瑞士和日本。然而,成为一个跨越世纪的老人,想要超越百岁,则是另一回事。但发生是可以发生的,而且这主要是由于生活习惯造成的,尽管也涉及某些遗传因素。
Hay estudios de heredabilidad que estiman que llegar más allá de los cien a?os depende en una tercera parte de nuestros genes. Los dos tercios restantes se deben a cómo vivimos, lo cual en parte también influye en la actividad de nuestro genoma a través de las denominadas variaciones epigenéticas.
有遗传性研究估计,寿命是否能超过100岁,有三分之一取决于我们的基因。剩下的三分之二则取决于我们的生活方式,而这种生活方式在一定程度上也通过所谓的表观遗传变异(variaciones epigenéticas,通常指后天的因素导致的变异现象)影响了我们基因组的活动。
La clave para vivir 105 a?os puede estar en nuestros genes活到105岁的关键可能就藏在我们的基因里
La ciencia no deja de sorprendernos, y esta vez lo hace a través de un trabajo recién publicado en el que se muestra qué hay de diferente, a nivel del código genético, en personas con 105 a?os o más cuando se comparan con individuos sanos de 68 a?os de edad.
科学从来没有停止过带给我们惊喜,这一次,通过最近发表的一项研究揭示了68岁的健康人和105岁或以上的人在遗传密码层面上到底有什么不同。
Pues bien, mediante técnicas de secuenciación del genoma en alta resolución, se han detectado cinco mutaciones genéticas en el ADN del grupo centenario. Se trata de mutaciones que principalmente afectan a dos genes (STK17A y COA1) implicados en cómo las células reparan el ADN da?ado y en los procesos de oxidación y respiración celular. Ya se sabía que entre los mecanismos asociados a la longevidad están la capacidad de reparación del ADN y los procesos de estrés oxidativo. Pero en este estudio se presentan qué mutaciones en concreto están relacionadas con la longevidad.
那么,利用高分辨率的基因组测序技术,在百岁组老人的DNA中发现了五个基因突变。这些突变主要影响两个基因(STK17A和COA1),涉及细胞如何修复受损的DNA以及氧化和细胞呼吸的过程。人们已经知道,在与长寿有关的机制中,修复DNA的能力和氧化应激过程是最重要的。但在这项研究中,特别介绍了哪些突变与长寿有关。
La edad biológica y la edad cronológica
生物年龄和实足年龄
Todos conocemos a personas que, con la misma edad, tienen un aspecto más envejecido o más jóven, según el caso. Y es que no es lo mismo la edad biológica que la edad cronológica.
我们都认识在相同年龄看起来更老或更年轻的人 ,具体视情况而定。这是因为生物年龄与实足年龄不同。
La edad biológica se podría definir como el mejor estimador posible que permite predecir el estado de salud y la esperanza de vida de una persona. La edad cronológica es, simplemente, el tiempo que transcurre desde el nacimiento.
生物年龄(更多指一个人的身体和器官的年龄状态)可以定义为能预测一个人的健康状况和预期寿命的最佳估计量值。而实足年龄仅仅是指从出生以来度过的时间。
Hoy por hoy no existe una única molécula o parámetro fisiológico que, como biomarcador, pueda identificar de modo inequívoco la edad biológica. El envejecimiento ocurre como un efecto acumulativo complejo en el que se ven alterados múltiples y diferentes procesos moleculares, fisiológicos y cognitivos. Además, todos esos procesos tienen lugar a distintos niveles; es decir, se ven alteradas nuestras células, los tejidos, los órganos y los sistemas, y no todos del mismo modo ni al mismo tiempo.
目前还没有任何一种分子或生理参数作为生物标志物,可以明确地识别生物年龄。衰老的发生是一种复杂的累积效应,其中多种不同的分子、生理和认知过程被改变了。此外,所有这些过程发生在不同的层面;也就是说,我们的细胞、组织、器官和系统在逐渐被改变,而且不是以同样的方式或在同一时间被改变。
Así pues, llegar a estimar la edad biológica requiere un abordaje también complejo que permita integrar y extraer conclusiones de la multitud de datos que hoy día se pueden obtener de los análisis de todos los procesos que se ven afectados.
因此,估算生物年龄需要一种复杂的方法,使我们能够从众多的数据中整合并得出结论,这些数据今天可以通过分析机体所有受影响的过程获得。
Probablemente, el procedimiento más popular y fundamentado para detectar la edad biológica es el denominado “reloj de envejecimiento por metilación del ADN” o “reloj epigenético”, a partir del cual hay resultados que muestran que se puede predecir el desarrollo de enfermedades relacionadas con la edad tales como la diabetes, las alteraciones cardiacas y algunos tipos de cáncer agresivos.
检测生物年龄的最流行和最有根据的程序可能是所谓的“DNA甲基化时钟”或 “表观遗传时钟”,结果表明,与年龄有关的疾病,如糖尿病、心脏疾病和一些侵袭性癌症的蔓延是可以预测的。
Dieta y el estilo de vida para reducir en tres a?os la edad biológica饮食和生活方式可使生物年龄减少三岁
También es bien conocido que los hábitos de vida y el ejercicio están relacionados con vivir más y mejor.
众所周知,生活方式和运动习惯与长寿和更好的生活质量有关。
Un estudio reciente propone que, con llevar a acabo un programa de tratamiento de sólo ocho semanas, se puede reducir en unos tres a?os la edad biológica. La intervención se llevó a cabo en un grupo de 43 personas con edades comprendidas entre los 50 y los 72 a?os, y se centró en la dieta, el sue?o, el ejercicio, la relajación y suplementos como probióticos y fitonutrientes.
最近的一项研究提出,一个仅有8周的治疗方案就可以将生理年龄减少约3年。这项干预措施是在一组年龄在50至72岁之间的43人身上进行的,重点是通过饮食、睡眠、运动、放松以及益生菌和植物营养素等补充剂来调节。
A través del reloj epigenético, las prácticas de alimentación y el estilo vida se reflejan en los patrones de metilación observados en el ADN. Lo que significa que estos hábitos influyen sobre la edad biológica. No obstante, sería necesario llevar a cabo estudios de mayor escala y duración para confirmar los resultados que se indican.
通过表观遗传时钟,饮食和生活方式反映在DNA中观察到的甲基化模式中。这意味着这些习惯会影响生理年龄。然而,这需要更大规模和更长期的研究来证实报告的结果。
Envejecer con salud es posible
健康地老去是有可能的
Las personas centenarias y supercentenarias pueden presentar y mantener capacidades cognitivas y físicas extraordinarias. Aunque depende del país, el porcentaje de personas centenarias sin demencia parece estar entre el 20% y el 55%.
百岁老人和超级百岁老人通常呈现并保持着非凡的认知和身体能力。虽然每个国家的具体情况不同,但世界范围内没有痴呆症的百岁老人的比例似乎在20%到55%之间。
Ejemplos son el de la se?ora de 118 a?os que en, un test neuropsicológico, puntuó incluso ligeramente mejor a lo largo de los 6 meses que duró la prueba. O el de la mujer de 113 a?os cuya puntuación en otro tipo de test era el equivalente al de adultos sanos de 60 a 75 a?os de edad. Cuando esta última falleció, a los 115 a?os, no se detectó ningún tipo de patología cerebrovascular ni ateroesclerosis significativa, y sólo una ligera cantidad de agregados que se suelen relacionar con demencias, aun no padeciendo demencia en vida.
例如,一位118岁的女性在一次持续6个月的神经心理学测试中得分略高。或者是另一位113岁的女性,她在另一种测试中的得分与60至75岁的健康成年人的得分相当。当后者在115岁时去世时,没有发现她有明显的脑血管病变或动脉硬化,只有少量的通常与痴呆有关的聚集物,即使她在生前没有患过痴呆症。
Como se indica, un envejecimiento saludable y sin demencia es posible, incluso con la presencia de lesiones detectadas tras el fallecimiento. Por lo tanto, es necesario que se establezcan e implementen medidas e intervenciones adecuadas para estas personas tan longevas, de modo que se promueva al máximo su bienestar cognitivo, físico, social, cultural y emocional.
正如所指出的,即使在死后检测到病变的存在,在健康和不痴呆的状态下衰老也是可能的。因此,有必要为这些长寿老人制定和实施适当的措施和干预,以便最大限度地促进他们的认知、身体、社会、文化和情感健康。
Dijo Santiago Ramón y Cajal que ?la vejez es una enfermedad crónica, necesariamente mortal, que todos debiéramos evitar y que, sin embargo, todos deseamos?. Al menos, que envejezcamos con salud.
Santiago Ramón y Cajal说:“衰老是一种慢性病,必然是致命的,而我们都希望可以避免,虽然现实不尽如人意,但至少我们能健康地变老。”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴