1. 动词变位很头疼
西语当中的动词在实际使用之中,是必须要根据不同的人称在词尾作出相应的改变的,而且,不同词尾(ar/er/ir)不同时态不同人称的变化都是不同的。这让很多同学很抓狂啊。很多同学在使用动词的时候,会念错重音甚至偷懒不变位。这都是不对的。比如说:
Yo cenar tarde. (x)
Yo ceno tarde.
2. 清浊辅音难区分
我们知道,在语音阶段,我们学习了二十九个西班牙语字母的发音。其中,五个是元音,剩余的二十四个是辅音。而辅音当中,我们又有清辅音和浊辅音。主要是以下几组:
“b”和”p”,”d”和”t”,”ca, que, qui, co, cu”和”ga, gue, gui, go, gu”。不能很好的区分清浊辅音,对于学生的阅读理解和书面表达确实没有太大的影响,但是,对于大家的听力,可能就会造成一定的影响。而且,有的单词,不念准确的话,会出现很尴尬的场面哦!比如说,这两个词语,“buda”(佛祖),“puta”(妓女)。
3. 集体名词用复数
西语当中,有很多名词,是集体的概念,通常指这一类事物的总和。比如说:gente(人们),dinero(金钱),ropa(衣服)... ...这类名词在使用的时候,是极少数用到它们的复数形式的。比如说:
广场上有很多人。
Había muchas gentes en la plaza. (x)
Había mucha gente en la plaza.
mucha gente = muchas personas
我有很多钱。
Tengo muchos dineros. (x)
Tengo mucho dinero.
4. 动词“jugar”被滥用
Jugar的本意是“玩耍”,但是,通常在这两种情况下比较常用。
首先,和小孩子们有关,指小孩子们玩耍,是一个不及物动词。比如说,孩子们在玩耍。这句话用西语说就是:Los ni?os están jugando.
其次,玩某种竞技类游戏或者参与某项体育运动。比如说,踢足球(jugar al fútbol),打牌(jugar a las cartas)。
如果我们想要 表达“娱乐”“(出去)享乐”这层意思的话,使用动词“divertirse”或者“salir”都要好得多。比如说,下面这句话,就会显得有点”chi?ol”(中式西语):
明天,我要和朋友们出去玩。
Ma?ana voy a jugar con mis amigos. (x)
Ma?ana voy a salir/ divertirme con mis amigos.