西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语诗歌欣赏——青春太轻,岁月太重

时间:2021-08-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Adolescencia青春Vinieras y te fueras dulcemente,de otro caminoa otro camino. Verte,y ya otra vez no verte.Pasar por un p
(单词翻译:双击或拖选)
 Adolescencia 
青春
Vinieras y te fueras dulcemente, 
de otro camino 
a otro camino. Verte, 
y ya otra vez no verte. 
Pasar por un puente a otro puente. 
—El pie breve, 
la luz vencida alegre—.
Muchacho que sería yo mirando 
aguas abajo la corriente, 
y en el espejo tu pasaje 
fluir, desvanecerse.
你轻柔地来而复去,
从一条路
到另一条路。你出现,
尔后又不见。
从一座桥到另一座桥。
——脚步短促,
欢乐的光辉已经暗淡。
青年也许是我,
正望着河水逝去,
在如镜的水面,你的行踪
流淌,消失。
Presentación
Vicente Pío Marcelino Cirilo Aleixandre y Merlo (Sevilla, 26 de abril de 1898-Madrid, 13 de diciembre de 1984) fue un poeta espa?ol de la llamada Generación del 27. Ingresó en la Real Academia Espa?ola el 22 de enero de 1950.
Obtuvo el Premio Nacional de Literatura en 1933 por La destrucción o el amor,  y el Premio Nobel de Literatura en 1977.
obras:  La destrucción o el amor y  Sombra del paraíso 【诗人简介】
维 森特·皮奥·马塞利诺·西里洛·阿莱克桑德雷·梅洛(1898年4月26日--1984年11月13日)西班牙“二七一代”代表诗人。在1950年当选为 西班牙皇家学院院士。1977年诺贝尔文学奖获得者。成名作《毁灭或爱情》获得西班牙皇家学院国家文学奖。代表作《天堂的影子》。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语诗歌


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴