西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语故事:La Isla de los Inventos

时间:2022-06-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:La primera vez que Luca oy hablar de la Isla de los Inventos era todava muy peque?o, pero las maravillas que oy le sonar
(单词翻译:双击或拖选)
 La primera vez que Luca oyó hablar de la Isla de los Inventos era todavía muy peque?o, pero las maravillas que oyó le sonaron tan increíbles que quedaron marcadas para siempre en su memoria. Así que desde que era un chaval, no dejó de buscar e investigar cualquier pista que pudiera llevarle a aquel fantástico lugar. Leyó cientos de libros de aventuras, de historia, de física y química e incluso música, y tomando un poco de aquí y de allá llegó a tener una idea bastante clara de la Isla de los Inventos: era un lugar secreto en que se reunían los grandes sabios del mundo para aprender e inventar juntos, y su acceso estaba totalmente restringido. Para poder pertenecer a aquel selecto club, era necesario haber realizado algún gran invento para la humanidad, y sólo entonces se podía recibir una invitación única y especial con instrucciones para llegar a la isla.
Luca pasó sus a?os de juventud estudiando e inventando por igual. Cada nueva idea la convertía en un invento, y si algo no lo comprendía, buscaba quien le ayudara a comprenderlo. Pronto conoció otros jóvenes, brillantes inventores también, a los que contó los secretos y maravillas de la Isla de los Inventos. También ellos so?aban con recibir "la carta", como ellos llamaban a la invitación. Con el paso del tiempo, la decepción por no recibirla dio paso a una colaboración y ayuda todavía mayores, y sus interesantes inventos individuales pasaron a convertirse en increíbles máquinas y aparatos pensados entre todos. Reunidos en casa de Luca, que acabó por convertirse en un gran almacén de aparatos y máquinas, sus invenciones empezaron a ser conocidas por todo el mundo, alcanzando a mejorar todos los ámbitos de la vida; pero ni siquiera así recibieron la invitación para unirse al club.
No se desanimaron. Siguieron aprendiendo e inventando cada día, y para conseguir más y mejores ideas, acudían a los jóvenes de más talento, ampliando el grupo cada vez mayor de aspirantes a ingresar en la isla. Un día, mucho tiempo después, Luca, ya anciano, hablaba con un joven brillantísimo a quien había escrito para tratar de que se uniera a ellos. Le contó el gran secreto de la Isla de los Inventos, y de cómo estabaseguro de que algún día recibirían la carta. Pero entonces el joven inventor le interrumpió sorprendido:
- ?cómo? ?pero no es ésta la verdadera Isla de los Inventos? ?no es su carta la auténtica invitación?
Y anciano como era, Luca miró a su alrededor para darse cuenta de que su sue?o se había hecho realidad en su propia casa, y de que no existía más ni mejor Isla de los Inventos que la que él mismo había creado con sus amigos. Y se sintió feliz al darse cuenta de que siempre había estado en la isla, y de que su vida de inventos y estudio había sido verdaderamente feliz.
卢卡第一次听说发明岛的时候还很年轻,但他听到的奇迹对他来说听起来如此不可思议,以至于他们永远铭记在他的记忆中。所以从他还是个孩子的时候起,他就从未停止过寻找和调查任何可以将他带到那个神奇地方的线索。他阅读了数百本关于冒险、历史、物理和化学,甚至音乐的书籍,并在这里和那里读了一点,他对发明岛有了一个相当清晰的认识:这是一个秘密的地方,伟大的世间的圣人一起学习和发明,他们的访问完全受到限制。为了加入那个精选俱乐部,必须为人类做出一些伟大的发明,然后才能收到一份独特而特殊的邀请,并附上前往岛屿的指示。
卢卡年轻时的学习和发明都是一样的。每一个新想法都让它成为一种发明,如果他不明白什么,他就会找人帮助他理解它。他很快遇到了其他年轻人,他们也是杰出的发明家,他向他们讲述了发明岛的秘密和奇迹。他们还梦想收到“这封??信”,他们称之为邀请。随着时间的推移,没有收到它的失望让位于更大的合作和帮助,他们有趣的个人发明变成了令人难以置信的机器和小工具,他们一起想到了。聚集在卢卡的房子里,最终变成了一个大型设备和机器仓库,他的发明开始为全世界所知,设法改善生活的各个领域;但即便如此,他们也没有收到加入俱乐部的邀请。
他们没有气馁。他们每天都在不断地学习和发明,为了得到更多更好的想法,他们去找最有才华的年轻人,扩大了越来越多的有希望进入岛屿的人。很久以后的一天,一位老人卢卡正在和一位才华横溢的年轻人交谈,他曾写信让他加入他们的行列。他告诉了她发明岛的巨大秘密,以及他如何确信有一天他们会收到这封信。但随后这位年轻的发明家惊讶地打断了他:
- 什么?但这不是真正的发明岛吗?你的信不是真正的邀请吗?
虽然年纪大了,但卢卡环顾四周,意识到他的梦想已经在他自己的家中实现了,而且没有比他自己和朋友们创造的那个更好的发明岛了。他很高兴地意识到他一直在岛上,他的发明和学习生活真的很快乐。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴