A todo el mundo le encantaba su pelo de colores, menos a él mismo, que tenía tanta envidia que quería tener el pelo como los demás ni?os. Y un día, estaba tan enfadado por ello, que se tiró de los pelos con rabia. Un pelo delgadito no pudo aguantar el tirón y se soltó, cayendo hacia al suelo en un suave vuelo... y entonces, los demás pelos, sintiendo envidia, se soltaron también, y en un minuto el ni?o se había quedado calvo, y su cara de sorpresa parecía un chiste malo.
Tras muchos lloros y rabias, el ni?o comprendió que todo había sido resultado de su envidia, y decidió que a partir de entonces trataría de disfrutar de lo que tenía sin fijarse en lo de los demás. Tratando de disfrutar lo que tenía, se encontró con su cabeza lisa y brillante, sin un solo pelo, y aprovechó para convertirla en su lienzo particular.
Desde aquel día comenzó a pintar hermosos cuadros de colores en su calva cabeza, que gustaron tantísimo a todos, que con el tiempo se convirtió en un original artista famoso en el mundo entero.
这是一个非常独特的男孩的不可思议的故事。他一直想要他没有的东西:同学的玩具,表哥的衣服,父母的书……他变得嫉妒得连头发都羡慕了。有一天发现,皇冠上的一根头发变成了绿色,而其他的头发,看到它如此特别,嫉妒得都变成了绿色。第二天,他额头上的一根头发变成了蓝色,当他看到的时候,其他的头发又都变成了蓝色。就这样,男孩的头发日复一日地变色,因为他所有的头发都感到嫉妒。
每个人都喜欢他的彩色头发,除了他自己,他嫉妒得想像其他孩子一样拥有头发。有一天,他非常生气,气得拔掉了头发。一根细细的头发经不起拉扯,松了下来,软软的飘落到地上……然后,其他的头发,嫉妒的也松了下来,不一会儿,男孩就秃了,一脸吃惊。似乎是个糟糕的笑话。
经过一番哭泣和愤怒,男孩明白一切都是他嫉妒的结果,并决定从那时起,他会尽量享受自己所拥有的,而不去理会别人所拥有的。试图享受他所拥有的,他发现他的头光滑而有光泽,没有一根头发,并借此机会把它变成了自己的画布。
从那天起,他开始在他的光头上画出美丽的彩色图画,每个人都非常喜欢,随着时间的推移,他成为了一位享誉全球的原创艺术家。