西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语故事:El leopardo en su árbol

时间:2022-06-26来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Hubo una vez en la selva un leopardo muy nocturno. Apenas poda dormir por las noches, y tumbado sobre la rama de su
(单词翻译:双击或拖选)
   Hubo una vez en la selva un leopardo muy nocturno. Apenas podía dormir por las noches, y tumbado sobre la rama de su precioso árbol, se dedicaba a mirar lo que ocurría en la selva durante la noche. Fue así como descubrió que en aquella selva había un ladrón, observándole pasar cada noche a la ida con las manos vacías, y a la vuelta con los objetos robados durante sus fechorías. Unas veces eran los plátanos del se?or mono, otras la peluca del león o las manchas de la cebra, y un día hasta el colmillo postizo que el gran elefante solía llevar el secreto.
  Pero como aquel leopardo era un tipo muy tranquilo que vivía al margen de todo el mundo, no quiso decir nada a nadie, pues la cosa no iba con él, y a decir verdad, le hacía gracia descubrir esos secretillos.
  Así, los animales llegaron a estar revolucionados por la presencia del sigiloso ladrón: el elefante se sentía ridículo sin su colmillo, la cebra parecía un burro blanco y no digamos el león, que ya no imponía ningún respeto estando calvo como una leona. Así estaban la mayoría de los animales, furiosos, confundidos o ridículos, pero el leopardo siguió tranquilo en su árbol, disfrutando incluso cada noche con los viajes del ladrón.
  Sin embargo, una noche el ladrón se tomó vacaciones, y después de esperarlo durante largo rato, el leopardo se cansó y decidió dormir un rato. Cuando despertó, se descubrió en un lugar muy distinto del que era su hogar, flotando sobre el agua, aún subido al árbol. Estaba en un peque?o lago dentro de una cueva, y a su alrededor pudo ver todos aquellos objetos que noche tras noche había visto robar... ?el ladrón había cortado el árbol y había robado su propia casa con él dentro!. Aquello era el colmo, así que el leopardo, aprovechando que el ladrón no estaba por allí, escapó corriendo, y al momento fue a ver al resto de animales para contarles dónde guardaba sus cosas aquel ladrón...
  Todos alabaron al leopardo por haber descubierto al ladrón y su escondite, y permitirles recuperar sus cosas. Y resultó que al final, quien más salió perdiendo fue el leopardo, que no pudo replantar su magnífico árbol y tuvo que conformarse con uno mucho peor y en un sitio muy aburrido... y se lamentaba al recordar su indiferencia con los problemas de los demás, viendo que a la larga, por no haber hecho nada, se habían terminado convirtiendo en sus propios problemas.
  从前,丛林中有一只非常夜行的豹子。他晚上几乎睡不着觉,躺在他那棵美丽的树上,专心地看着晚上丛林里发生的事情。就这样,他发现那片丛林里有一个小偷,每天晚上看着他空手而归,带着他的恶行中偷来的东西回来。有时是猴子先生的香蕉,有时是狮子的假发或斑马的斑点,有一天甚至是大象用来携带秘密的假象牙。
  不过因为那豹子是个很安静的家伙,和大家都生活在不同的地方,所以他不想跟任何人说什么,因为事情不适合他,而且说实话,发现那些小秘密他也很开心。 .
  因此,这些动物因偷偷摸摸的小偷的出现而发生了革命性的变化:大象没有獠牙会觉得很可笑,斑马看起来像一头白驴,更不用说狮子了,它不再像母狮一样光秃秃了。大多数动物也是如此,愤怒、困惑或可笑,但豹子在他的树上保持冷静,甚至每天晚上都享受着小偷的旅行。
  然而,有一天晚上小偷放假了,等了他半天,豹子累了,决定睡一会儿。当他醒来时,他发现自己在一个与他家截然不同的地方,漂浮在水面上,仍然在树上。他在一个山洞里的小湖里,他可以看到他周围的所有那些他一夜又一夜看到被偷的东西……小偷砍倒了树,并在里面抢劫了他自己的房子!那是最后一根稻草,所以豹子趁着小偷不在身边,跑了,立即去找其他动物,告诉他们小偷把他的东西放在哪里了……每个人都称赞豹子发现了小偷和他的藏身之处,并让他们找回了自己的东西。原来,最后输得最惨的还是豹子,他的大树无法再植,只好在一个更糟糕的地方安顿下来……对于其他人的问题,看久了,因为什么都没做,最终变成了自己的问题。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴