西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:El hypersensor

时间:2022-06-29来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  ?Qu cara pondras si un da una nave extreterrestre te transportara por los aires, te encerrara en una gran jaula de c
(单词翻译:双击或拖选)
   ?Qué cara pondrías si un día una nave extreterrestre te transportara por los aires, te encerrara en una gran jaula de cristal y te llevara a un planeta entre las estrellas? Pues seguro que harías el "búho pellizcón", que es poner cara de búho, con los ojos y la boca abiertos hasta babear, y darte pellizcos en el brazo para ver que no estás so?ando. Al menos eso es lo que le pasó a Tom durante buena parte de su viaje a la lejana galaxia de Atocinau.
  Allí Tom se convirtió en un espectáculo para los atocinautas, unos seres redonditos sin ojos ni orejas, que con una gran boca siempre sonriente y una ridícula lechuga en lo alto de sus cabezas, se movían a la velociadad del rayo. A todos hacían mucha gracia los ojos del ni?o y sus orejas, pero lo que más gracia les hacía era darle coscorrones en el cogote cuando miraba para otro lado. ?Se morían de la risa!
  Y es que Tom comprobó enseguida que no había forma de pillar despistado a un atocinauta. Era como si tuvieran ojos y orejas en la espalda, la cara y en todas direcciones, y por eso se reían tanto cuando le tomaban el pelo. Un peque?o atocinauta terminó siendo buen amigo del ni?o, y un día le contó su secreto: aquella tontísima lechuga sobre sus cabezas era un hypersensor, que les permitía hacer mil cosas como ver y oír en todas direcciones, conocer la temperatura de las cosas sin tocarlas, e incluso ?saber si la comida iba a estar rica sin probarla! Ahora entendía Tom por qué se podían mover tan rápido sin chocar nunca entre ellos....
  Con el tiempo Tom llegó a salir de su jaula de cristal, pero le resultaba muy difícil moverse en aquel mundo de velocidades de vértigo donde todos lo sabían todo antes siquiera de que él hubiera podido ver u oir nada, y más de una vez se llegó a enfadar con algún atocinauta tonto que aún seguía tomándole el pelo y ni siquiera se daba cuenta de que él no tenía un hypersensor lechuguino...
  Y un día, tal como se lo habían llevado, los atocinautas trajeron a Tom de vuelta a la Tierra, y todo siguió como si nada hubiera pasado. Tom no se atrevió a contar nada de su viaje, y nad如果有一天,一艘外星飞船把你带到空中,把你锁在一个大玻璃笼子里,然后把你带到星星之间的星球上,你会做什么?好吧,你肯定会做“捏猫头鹰”,也就是做一个猫头鹰的脸,睁着眼睛和嘴巴直到流口水,然后在手臂上捏自己,看看你不是在做梦。至少这就是汤姆在前往遥远的阿托西诺星系的大部分旅程中发生的事情。
  在那里,汤姆成为了阿托西瑙塔斯的奇观,他们是没有眼睛或耳朵的圆形生物,他们的大嘴总是微笑着,头上顶着可笑的生菜,以闪电般的速度移动。每个人都被这男孩的眼睛和耳朵逗乐了,但最让他们开心的是,当他看向另一边的时候,他的脖子被撞了一下。他们快笑死了!
  正是汤姆立即证实,没有办法抓到一个心不在焉的阿托西瑙塔。就好像他们的背上、脸上和各个方向都有眼睛和耳朵,这就是为什么他们在取笑他们的时候笑得那么开心。一个小阿托西瑙塔最终成为了这个男孩的好朋友,有一天他告诉了他他的秘密:他们头上的那个愚蠢的生菜是一种超传感器,它可以让他们做一千件事,比如在各个方向看到和听到,知道不接触事物的温度,甚至不尝试就知道食物是否美味!现在汤姆明白了为什么他们可以移动得如此之快而不会相互碰撞......
  最终汤姆从他的玻璃笼子里出来了,但他很难在那个速度极快的世界里移动,在这个世界里,每个人在他看到或听到任何东西之前就已经知道了一切,而且他不止一次到达那里。愚蠢的阿托西瑙塔还在取笑他,甚至没有意识到他没有一个糟糕的超传感器……有一天,就在他们把汤姆带走的时候,宇航员把汤姆带回了地球,一切都在继续,好像什么都没发生过一样。汤姆不敢说出他的旅程,什么也没有。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴