大家有没有想过在西语中如何表达这类推断语气呢?今天我们就按照表达的高级程度来好好梳理一下吧!
A1
最简单最基础的一种说法,便是使用a lo mejor 这个副词短语,加上陈述式现在时,也是小伙伴们能够张口就来的说法了: A lo mejor está en casa ahora. 或许在家呢!
A2
学了一段时间西语的小伙伴可能不再满足于a lo mejor了,那可以用上动词短语deber de 加上动词原形,同样可以表达推测语气。
注意这里情态动词deber需要用陈述式现在时: Debe de estar en casa ahora. 可能在家里呢!
B1
到了高级阶段,语法体系变得更加完善,能用的表达方式就更加丰富了。
首先我们可以用上tal vez/quizá/posiblemente等副词短语,加上虚拟式现在时,表达不太确定的语气: Quizá esté ahora en casa. 哎呀我也不清楚他在哪儿,可能在家吧。
其次,B1阶段我们还学了另外一个可以表达推测语气的时态:陈述式将来时!所以这句话还可以说成: Estará en casa ahora. 可能在家里吧!
B2
如果还想更加强调不确定的语气,可以使用条件式,用法跟陈述式将来时一样,但是语气却显得更为犹疑: No estoy seguro, estaría en casa, ?tú qué piensas? 我也不确定,在家吧,你觉得呢?
此外,我们甚至还能在tal vez/quizá/posiblemente等副词短语后加上虚拟式过去未完成时,这时我们几乎认为他是不可能在家的,但是也没有证据说他确实不在: Tal vez estuviera en casa, ?no? 他要是在家就碰到鬼了。
所以西语中推断语气的表达方式是不是非常的丰富呢?随着学习的深入,我们能够用不同的句法和词法来表达出细腻的语气和情感,是不是很有成就感呢?