有一位国王,有两个美丽的女儿,。他想知道这两个女儿有多爱他,于是,首先他问了大女儿,大女儿很聪明地回答说,她对他的爱就像糖一样,因为这是她父亲最喜欢的口味。
El rey se puso contento y le hizo la misma pregunta a la otra hermana. Pero ésta dijo que le quería ?como a la sal?. El rey, furioso porque detestaba este sabor, la echó del palacio. La princesa se refugió en una cueva.
国王非常满意,他又问了小女儿相同的问题。但这次,小女儿回答说她爱他就像爱食盐。国王很愤怒,因为这是他最不喜欢的口味。气愤之余,国王把小女儿赶出了宫殿,这位公主躲进了一个洞穴里。
Un día se encontró con un príncipe. Los dos se enamoraron instantáneamente y se fueron al palacio del príncipe. Pasados los meses, un huésped llegó al palacio. El príncipe le acogió encantado, pero la princesa, al ver que el invitado era su padre, no quiso saludarle y se escondió en la cocina, donde comenzó a preparar platos y platos, a cual más dulce.
有一天,小公主遇见了王子。两人迅速坠入爱河,并来到了王子的宫殿。几个月之后,宫殿来了一位客人。王子非常热情地接待了这位客人,但是当公主发现这位客人就是她的父亲时,她并不想接待他。于是她呆在厨房里,开始烹饪各种美食,一个比一个甜。
El rey estaba feliz, pero llegado el quinto día estaba tan empachado de dulce que pasó tres días sin probar bocado. Cuando se repuso, la princesa cocinó una comida normal y el rey quiso conocer a quien tan ricos manjares había preparado.
国王非常高兴,但到了第5天,他已经对甜食腻味了,以至于之后的三天都没有进食。当他恢复时,公主给他做了一道正常的饭菜,国王想见见谁准备了这么可口的饭菜。
Cuando la princesa se presentó, el rey reconoció su error. Se perdonaron y fueron felices comiendo comidas dulces y saladas.
当王妃出现的时候,国王认识到了自己的错误。他们原谅了对方,幸福地品尝着甜咸适度的美食!
Encontrar el equilibrio que nos conduzca a la felicidad no es tarea fácil, y por ello debemos vivir sin demasiados prejuicios.
发现让我们快乐的平衡点并不是一件容易的事,这就需要我们不能带着过多的偏见生活着。