对于很多西班牙语初学者来说似乎这个R字母是充满破坏力的,它给人们学习西语发音带来了不少的挑战。其实事情完全没有这么可怕。怎么去对应这个问题呢?
首先,Just take it easy!据说一些以西语为母语的人一辈子也发不了这个音……可是谁可以说他们不会西语呢?不会这个发音不影响你和别人的交流和语言的应用。如果你暂时不会发它,只要跳过它,用你可以发出来的近似的音代替好了,不要因为R动摇你了的信心和兴趣。
然后,可以使用一些所谓方法的方法,你可以在发R个音之前用D这个音发动你的舌头,也就是发成DR,这样会容易一些,然后在运用熟练后直接发R。或者在漱口的时候尝试……后面这个方法我没有试过,可以尝试一下。
最后,还是要有意无意的多R一下,其实很多人就是在无意中尝试出来的,没人的地方最适合琢磨发音的位置,嘿嘿,幸运的人也许几天就可以发出来。 每个人发R这个音都有自己的特色,也就是说都是不同的,没有什么特别的标准,只要舌头能在口腔里颤动就可以了。
我的MEXICO老师说他们小的时候学这个R用了1年,但是其实从我周围学习西语的人看来,大多数人在几个星期后都找到了感觉,所以千万不要担心,慢慢来!如果暂时不行,就先把它放到一边。
检验一下你的颤音发得怎么样,要快点说呀?!
EL REY PONE SU ROPA EN LA ROCA DEL RIO.
R,rr
颤音发不出来,或者不能在单词或句子中流利发出
感觉很重要,不过要注意不要颤的太多,把r也发成rr这样也是不对的……B,p
同组音之间无法区别
同组两者区别在于是否声带震动,b是震动的而p的位置可以这样找:西语里pa的发音和汉语拼音里pa的发音是一致,所以可以由汉语的pa找到西语的pa在找到西语的p,然后找到西语里的bT,d
t和英文里一样,d除了声带要震动外,在它出现在单词中间的时候发音变成英文里单词the的辅音E
发成汉语拼音的e的音
事实上它的发音位置位于汉语拼音的e和i之间,也就是说,张口要比汉语拼音的e小