这个重要的战略,除了中国,各国新闻想必也争先报道吧,所以肯定有比较正式的说法。
官方媒体中曾经出现过的说法有:
- un cinturón y un camino
- la Franja yla Ruta
- Cinturón y Ruta
看来“一带一路”的西语译文是多姿多彩的。“带”可以是“cinturón”或者“franja”,“路”可以是“ruta”或者“camino”。但是截至目前,使用频率最高,认可度最高的说法是la Franja y la Ruta。
另外,还有几个常用的词给大家说说:
丝绸之路:la Ruta de la Seda
新丝绸之路:Nueva Ruta de la Seda