西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西语学习6大注意事项之地道的表达

时间:2019-08-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:1. Expresiones locales  地道的表达  Imagina que ests en Valladolid, en Espa?a.  想象你在西班牙的巴亚多利德。  P
(单词翻译:双击或拖选)
      1. Expresiones locales
  地道的表达
  Imagina que estás en Valladolid, en Espa?a.
  想象你在西班牙的巴亚多利德。
  Puede que una ma?ana decidas escuchar uno de nuestros episodios y loentiendas todo perfectamente.
  可能是一天的早晨,你决定听我们的一集节目,你不费力的就听懂了所有。
  Después por la tarde escuchas una conversación entre dos nativos y tienesque hacer mucho esfuerzo para entender lo que dicen.
  下午的时候,你听到了两个当地人的对话,你得更费力一点为了明白他们所讲的。
  Hay muchas expresiones y vocabulario que son locales, es decir, que solo seutilizan en ciertas regiones, pueblos o ciudades.
  当地人会有很多表达和词汇,也就是说,它们只会在某个地区,村庄或者城市使用。
  Por ejemplo, algo muy típico de Valladolid es a barra de riche.
  例如,巴亚多利德非常典型的一句就是barra de riche。
  Una barra de riche es una barra de pan.
  Una barra de riche就是一块面包的意思。
  Sin embargo, fuera de Valladolid casi nadie sabe qué significa barra deriche.
  然而,除了当地人,几乎没人能懂这个词。
  En Sevilla, por ejemplo, usan la palabra "mascá", una mascá es un golpe.Pero pocas personas conocen esta palabra fuera de la ciudad.
  再说,在塞维利亚,人么使用mascá这个词,一个mascá就是一拳头。但是很少外地人知道这个单词。
  Existen miles de ejemplos como estos.
  像这样的例子有成千上万个。
  Así que, si un nativo utiliza vocabulario o expresiones como estas, es muyprobable que no las comprendas.
  所以,如果一个本地人用这样的词汇或表达,你基本上是不可能懂的。
  Cuando escuchas algo así, es probable que te quedes bloqueado y no sigasescuchando lo que dice当你听到类似这样的话时,很可能你的脑子要一片空白,不能继续听下去了。
  Por eso tienes la sensación de no comprender nada.
  因此你会有什么都听不懂的感觉。
  En el podcast y en los vídeos hablamos como lo hacemos en el día a día,pero intentamos evitar estas expresiones y vocabulario local, que solocomprenden personas que viven en nuestra ciudad.
  在我们的博客和视频里,我们每天都讲话,但我们会尽量避免这样的当地的表达和词汇,因为只有我们城市的人才能理解。
  Utilizamos un espa?ol muy estándar que sirve en cualquier lugar.
  我们使用的都是服务于任何地方的标准的西语。
  Solo tiene sentido que aprendas ese vocabulario local si vas a vivir enalguno de esos sitios.
  如果你在某个地区生活你才会有学习到当地词汇的感觉。
  Si vienes a Valladolid, estaremos encantados de explicarte palabras comopelele, manguán, abulto o lo que es el olor a fato.
  如果你住在巴亚多利德,我们会很乐意为你讲解像pelele, manguán, abulto或者 el olor a fato这类的词的。
  Son palabras muy usadas por los vallisoletanos, pero casi nunca se usan enotros lugares.
  这些都是巴亚多利德人经常使用的词汇,但是在其他地方几乎不会使用。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴