西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

你知道西班牙人常用的“Flipar"是什么意思吗?

时间:2020-03-24来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Flipar es un verbo que procede del concepto ingls to flip, que puede traducirse como agitar o sacudir. Dicho trmino es f
(单词翻译:双击或拖选)
 Flipar es un verbo que procede del concepto inglés to flip, que puede traducirse como “agitar” o “sacudir”. Dicho término es frecuente en el lenguaje coloquial de Espa?a, aunque no suele utilizarse en otros países de habla hispana.
Flipar是一个动词,来自于英语flip的含义,可以翻译为“agitar”或“sacudir”(摇晃、晃动)。 该术语在西班牙的口语中很常见,但在其他讲西班牙语的国家中不常使用。
Los espa?oles, por lo tanto, pueden usar el verbo flipar en referencia a estar muy entusiasmado con algo o alguien. La noción también se utiliza como sinónimo de drogarse o encontrarse bajo los efectos de una droga.
因此,西班牙人可以使用动词flipar来表示对某事或某人感到非常兴奋。该概念还被作为吸毒或受某种药物影响的代名词。
Por ejemplo: "Esos hongos rojos se utilizan para flipar", "El público empezó a flipar con los primeros acordes del guitarrista”.
例如:“这些红色的蘑菇是用来制毒的,”观众从吉他手刚弹出的的第一个和弦时就十分兴奋。”
Flipar总是与情绪激动有关。它可以是你在某件事上所经历的情感,激发你内心某种激动的情绪,或者产生某种极度的惊讶。
如果你非常喜欢某种动物或某位导演的电影,也可以用flipar(意思为喜欢)。 比如说:Me flipan los animales, en especial los gatos?“我特别喜欢动物,特别是猫”,?Esto es el colmo; yo flipo pero vamos…?“这是一家小酒馆; 我很喜欢,但我们走吧……”
尽管这个词是从英语中被引入到我们的语言中,但该动词也引申出了自己的名词:“ flipe”。通常也用来代替它的同义词“alucine”(可以定义为惊奇或幻觉)。 这个单词通常伴随形容词“ total”(“ flipe total ”)或“menudo”(“ menudo flipe”)(十分惊奇,十分惊讶),以增强该词想表达的主要思想。
这个名词形式的flipe也在西班牙口语中经常使用:比如,?Menudo flipe, la calidad de este televisor… Es como estar en el cine?“这台电视的质量让人很惊讶……就像在电影院里一样。”
名词flipe也可以用在短语“?qué flipe! ”中,就像我们说“多么有趣!”,“多么疯狂!”或“太神奇了!” 值得一提的是,flipar也可以用于因为不愉快或非常悲惨的消息而感到惊慌失措,例如亲人或名人的死亡:?Flipé con la noticia de su suicidio.?“我为他自杀的消息感到震惊。”
这个单词还可以用于另外两种表达方式:flipar en colores 和 estar flipado; 第一种意思是由某些麻醉剂产生的致幻幻觉,而第二个表达幻觉的意思是略略带些贬义的感觉,比如?Estás flipada si crees que te voy a dejar mi ordenador?“如果你觉得我会把我的电脑给你,那么你一定是产生幻觉了”。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴