西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

千呼万唤,西班牙2020年度词汇终于揭晓了

时间:2021-01-07来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Confinamiento es la palabra del a?o 2020 para la Fundacin del Espa?ol Urgente (FunduRAE), promovida por la Agencia EFE y
(单词翻译:双击或拖选)
 Confinamiento es la palabra del a?o 2020 para la Fundación del Espa?ol Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Espa?ola.
由西班牙埃菲通讯社(agencia EFE)和西班牙皇家语言学院(Real Academia Espa?ola)发起的基金会FundéuRAE,将“confinamiento”一词评为了2020年度词汇。
Definido como "aislamiento temporal y generalmente impuesto a una población, una persona o un grupo por razones de salud o de seguridad", este término ha marcado buena parte de los meses del a?o que ahora acaba. La crisis sanitaria derivada de la pandemia de la Covid-19 es, sin duda, la protagonista del 2020 y las medidas implementadas para frenarla han cambiado radicalmente nuestra forma de vivir y de hablar.
该词汇被定义为“出于健康或安全原因,在通常状况下施加于全部人口、个人或群体的暂时性隔离”,它标志着刚刚结束的一年中的大部分时间。由新型肺炎疫情引发的卫生危机无疑是2020年的主角,而为了遏制它而采取的措施已从根本上改变了我们的生活和表达方式。
La Real Academia Espa?ola, en su más reciente actualización del Diccionario de la lengua espa?ola (DLE) de noviembre del 2020, ha modificado la entrada de la voz confinamiento para ajustarla a la realidad que millones de personas en todo el mundo han vivido con motivo de la pandemia del SARS-CoV2.
西班牙皇家语言学院在其2020年11月更新的《西班牙语词典》中,对“confinamiento”这一词条进行了修改,以使其适应现实,即全世界数百万人因新冠肺炎疫情所经历的一切。
Asimismo, confinamiento es la mejor alternativa frente al anglicismo lockdown para designar la reclusión forzosa de la población en sus domicilios.
同样地,“confinamiento”也是取代英语词汇“lockdown”的最佳选择,以指代把人们强制隔离在家中的含义。
La ganadora ha sido elegida entre una lista de doce candidatas en la que se encontraban otras palabras que han marcado el a?o que termina. El listado de aspirantes a palabra del 2020 propuesto por la FundéuRAE incluía además coronavirus, infodemia, resiliencia, COVID-19, teletrabajo, conspiranoia, (un) tiktok, estatuafobia, pandemia, sanitarios y vacuna.
最终的“获胜者”是从十二个候选单词的名单中选出的,这些单词都标志着刚刚结束的一年。 FundéuRAE提议的2020候选年度词汇名单还包括:coronavirus(冠状病毒),infodemia(“信息过载”),resiliencia(抗压能力),COVID-19(新型冠状病毒肺炎),teletrabajo(远程办公),conspiranoia(阴谋论),(un) tiktok(抖音海外版),estatuafobia(雕像恐惧症),pandemia(大流行病),sanitarios(医护人员)和vacuna(疫苗)。
Esta es la octava ocasión en la que la FundéuRAE elige, de entre los más de 250 términos a los que ha dedicado alguna de sus recomendaciones diarias sobre el uso del idioma, su palabra del a?o. La primera de ellas fue el escrache en el 2013, y la siguieron selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018) y los emojis en 2019.
这是FundéuRAE从250多个术语中评选年度词汇的第八个年头,同时还给出了针对语言使用的日常建议。第一年,也就是2013年的年度词汇是escrache(示威),而后是2014年的selfi(自拍),2015年的refugiado(难民),2016年的populismo(民粹主义),2017年的aporofobia(厌穷症),2018年的microplástico(微塑料)和2019年的emojis(表情包)。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴