西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语词汇 » 词汇 » 正文

西语世界里的“山羊”

时间:2021-05-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:我们知道山羊的西班牙语是cabra,一个普普通通的小动物。他们能飞檐走壁,在悬崖峭壁上如履平地,但我们常人看来感觉他们的脑子
(单词翻译:双击或拖选)
 我们知道山羊的西班牙语是cabra,一个普普通通的小动物。他们能飞檐走壁,在悬崖峭壁上如履平地,但我们常人看来感觉他们的脑子有点不太正常。
公羊生气的时候,会用羊角进行攻击,再加上那双充满愤怒的大眼睛,让我们觉得他们确时不好惹。其实,在西班牙语中的cabra用法超级多,今天我们就以cabra为中心,记一下和cabra有关的词汇:
cabrearse:生气
cabrear,译为使····生气,使·····愤怒。
Me cabrea mucho que nunca me hagas caso.
你从来不听我劝让我很恼火。
cabrearse = enfadarse 生气
No te cabrees, él es un imbécil.
你别生气了,他是个混蛋。
Estar cabreado 生气的
Estoy bastante cabreada, Juan me ha dado plantón otra vez.
我是真生气了,胡安又放我鸽子。
【dar plantón: 放鸽子】
estar como una cabra = estar loca 疯了的
Se baa en el río en invierno, está como una cabra.
他冬天在河里游泳,真是疯了。
好叻,今天的内容就到这里咯,最后给大家出个考题:
下一站西语小巷 发起了一个读者讨论 西语中的苍蝇是mosca,苍蝇嗡嗡的很烦人。那大家知道mosca怎么动词化来表示“闹心”吗? 精选讨论内容嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷喵
西语有amoscarse. 法语也有prendre la mouche表示被小事激怒,看来西欧人民都很讨厌苍蝇。
嗷嗷嗷嗷嗷嗷嗷喵
我忘了mosquearse,南美西语和卡斯蒂利亚语的奇怪形态学变化太多了
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语词汇


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴